Фредегунда
Шрифт:
Ингунда
О, это хуже всякого стыда!Да кто она такая, эта баба,Что нагло преступает меру злаИ внешнего врага зовет на помощь,Чужую алчность приглашает к нам,Чтоб та могла кормиться невозбранноИз нашего семейного котлаИ наши споры и противоречьяВ раздоре общей свары растворять?Ту землю, где издревле жили франки,Воюя и мирясь между собой,Где и наряд, и локон, и походкаПо-франкски говорят, где даже грехТворится так, как принято у франков;То поле, что судьба нам отвела,Не для безделья – для великих дел;То имя, что мы носим и тогда,Когда от частого употребленьяВ негодность приходя, теряют смыслСлова «свобода», «право», «честь и совесть»,Те горные хребты, и те леса,И те ручьи, и реки, и запруды,Природою подаренные нам, –Все это надо свято исключитьИз наших распрей и междоусобиц,Спасти от нашей страсти – портить все.Мне внятна связь вещей, я понимаю,Что входит в дом болезнь со злою волей,Что бешенство само себя ярит,Что ненависть сама себя калечит,Что способов самоубийств не счесть,Но, до глубокой старости дожив,Я слыхом не слыхала даже в сагах,Таких кровавых и таких седых,Чтоб королева франков умолялаВрага прийти на собственную землюИ подбивала целый свет напастьНа Францию.Фредегунда
Что я сказать хотела…Видали вы такую вот булавку?Авдовера
Да, удивительное украшенье.Фредегунда
Не украшенье – для письма прибор.Авдовера
С хрустальной кнопкой стержень золотой.По всей длине засечки. Странный стержень.Да, очень. Если отвернуть затвор…Серьезно, жаль, что Хильпрехта здесь нет.Брунгильда
А разве положение таково,Что требует вмешательства мужчины?Фредегунда
С затворами имеет дело Хильпрехт.Король всегда их открывает сам.Ну, слава богу, я его открылаИ вытяну булавку из булавки,Как из чернильницы тяну перо.И как перо она лежит в руке,И как перо легко ее поднятьИ, чиркнув человека по щеке,Его из жизни вычеркнуть, как записьНенужную.Ингунда
Отлично.Брунгильда
Королевы,Одно лишь слово выслушать прошуО той, что некогда была мне близкой.Позвольте предпринять нелепый шаг,Который свежесть у борьбы отнимет.Я не хочу, чтоб что-то вроде чувстваМогло возникнуть между нами. НоЯ все-таки прошу у вас отсрочки.Она жила в моем когда-то доме.Ее постель с моей стояла рядом.Она была когда-то мне сестрой.Мне хочется ее предупредить,Сказать, что жизнь ее к концу подходит,И объяснить ей, по каким причинам.На это право сан ее дает.В семье иначе все же убивают.Фредегунда
Что ж, будь по-вашему.(Уходит с Авдоверой.)
Брунгильда
Галсвинта!Входит Галсвинта.
Галсвинта
Здесь я.Брунгильда
Не говори со мной. Мой ум в смятенье.А то, что я хочу тебе сказать,Потребует особого вниманья.Я в силах говорить, но нет сил слушать.Галсвинта
Довольно и того, что ты зовешь.Ты наконец-то позвала меня,Ты умным сердцем поняла, сестра,Что я твоей любви вполне достойна.Я, правда, поняла тебя не сразу.Не разгадала я насколько низокТот человек, чей сын в союзе с гунномТвой отнял Тур и превратил в руины.Он у меня владенья отобрал,Он у меня украсть посмел все деньги,А сам разврату с ведьмой предался.Брунгильда
Ты будешь слушать?Галсвинта
Ты была права.Но оскорблять ты не имела права.Пусть правда и была в твоих словах,Но этот тон…Брунгильда
Что значит «этот тон»?Галсвинта
Допустим, я повздорила с тобойИ, признаю, была недальновидной.Но если все Галсвинта поняла,Галсвинта начинает все сначала.Так слушай же. Тебя я удивлю.Ведь о твоем давно пекусь я счастье,Пускай из гордости исподтишка.Однако в государственных делахМне места не нашлось. Я одинока.Так нарушать обычай – стыд и срам.Вот почему я позвала весь светВ свидетели моей обиды кровной.Пусть с этой женщиной меня рассудитНе двор и не судья, а целый мир.Брунгильда
Ты кончила?Галсвинта
А старая каргаМне истины талдычит прописные.Все вздор. Неужто, я такой же стану?Брунгильда
Не всякому, рожденному на свет,Дожить до лет преклонных удается.Галсвинта
Но если я, допустим, доживу?Брунгильда
Такою ты не станешь.Галсвинта
Я надеюсь.Брунгильда
Тогда и я уж лучше промолчу.Ты не даешь и слова мне сказать.С тобой за это надобно сражаться,Как королю – за город.Галсвинта
Ты самаРаздражена и в скверном настроенье.Поговорим в другой раз. Может быть,Я буду больше знать, ты – слушать лучше.(Уходит).
Брунгильда
Теперь черед за вами, королева.Вы соблаговолили удалиться.Весьма любезно с вашей стороны.Коль вежливость бывает бесполезной,То бесполезною она была вполне.Появляется Фредегунда.
Фредегунда
Ну что же. С этим нам пора кончать.(Закутывается в свой плащ и уходит вслед за Галсвинтой. Возвращается.)
Поделиться:
Популярные книги
Гримуар тёмного лорда I
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том IV
4. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VI
6. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00