Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Как две реки, что долго врозь текли,

Потом сошлись и стали водопадом.

Пройдет два дня, и...

Селлида

Да, коль так решили

Творец и вы. Я вам во всем покорна.

Элис

А я приготовленьями займусь.

Входит Франсиско.

Валентин

Займись. Сыграем свадьбу мы не втайне,

А всем друзьям на радость, я надеюсь.

Смотрите-ка, да он на ладан дышит!

Он явно болен - лоб в поту холодном,

Пульс медленнее бьется, чем стекают

При оттепели легкой с крыши капли.

Что с вами, милый мой? Вас, может быть,

Гнетет какое-то былое горе?

Франсиско

Я, сэр, здоров. Вы просто в дружбе вашей

Заботливы чрезмерно.

Селлида

Не должны

Вы так пренебрегать своим здоровьем.

Вы либо подхватили лихорадку

И пароксизм вот-вот начнется, либо

У вас причина к недовольству есть,

Которую, коль то от нас зависит,

Мы все, и первым добрый наш хозяин,

Готовы устранить.

Франсиско

Болеть - блаженство,

Коль о тебе столь милый врач печется.

За нежную заботу вашу вечно

Я вам обязан буду.

(В сторону.)

Бросить взгляд

Я на нее не смею.
– Но не бойтесь:

Опасность не грозит мне, я хвораю

От перемены климата - и только,

А сердце у меня в порядке.

(В сторону.)

Если б

Так именно и было!

Валентин

Я же знал,

В чем дело!

Франсиско

(в сторону)

Нет, вовеки не узнаешь.

Элис

Вам надо день в постели полежать

И пропотеть, очистив кровь бульоном.

Селлида

Есть у меня лекарства, да такие,

Что вы, приняв их, быстро исцелитесь.

Я буду вашим доктором и живо

Вас на ноги поставлю.

Валентин

(в сторону)

Как он вспыхнул!

Он весь в поту, и пульс его стучит,

Как барабан...- Пощупай пульс, сестрица,

И ты, Селлида, тоже.

Франсиско

(в сторону)

Я насквозь

Пронзен ее руки прикосновеньем.

Валентин

(за сцену)

Халат мой! Живо!

Селлида

И сироп с окошка!

Элис

Постель ему стелите!

Валентин

Вот досада!..

Но, друг, у вас всего лишь лихорадка.

Она пройдет.

Селлида

Не повторится приступ.

Франсиско

(в сторону)

Нет, повторится, и тысячекратно.

Теперь я знаю, что такое горе.

Элис

Слабеет он.

Валентин

В постель его ведите,

А я схожу за рвотным.

Элис

Прежде надо

Слабительное дать и кровь пустить.

Валентин

Кровопусканье ни к чему - довольно

Клистира будет.

Селлида

Сэр, не унывайте!

Элис

Он говорить не в силах.

Селлида

Как он стиснул

Мне руку, тетя Элис!

Элис

Скверный признак!

Валентин

Идите в спальню с ним, да осторожней:

Все у него болит, и позаботьтесь

О нем со всем наивозможным тщаньем.

Ах, если б удалось ему помочь!

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в доме Себастьяна.

Входят Доротея и Томас.

Доротея

Что раскричался? Разве я над нею

Имею власть? А все твое письмо!

Сгори оно в огне, посланье это!

Где приобрел ты столь изящный слог?

Не притворяйся же невинным агнцем!

Пойми, пора уже угомониться

И жить как все порядочные люди,

Или на Малкин - Майской королеве

Жениться должен будешь ты. Уймись!

Ужели мне и впредь твои проклятья

Возлюбленной твоей передавать?

Ужель посла ты не нашел другого?

Ей написал такое ты...

Томас

Но разве

Грех, коль в любви мужчина объяснится?

Доротея

Грех, коль при этом грубостями он

Слух девушки невинный оскорбляет.

Стыдись!

Томас

А как я должен был писать?

Не повторять же мне на каждой строчке:

"Моя любовь! Владычица моя!"

Доротея

Теперь как хочешь поступай. Я вижу,

Что глупо урезонивать тебя

Порядочности нет в тебе ни капли.

Я умываю руки. До свиданья.

Томас

Ты не рехнулась?

Доротея

Нет. Будь это так,

Компанию составила б тебе я.

Возлюбленную поищи себе

Среди красоток из предместий, братец.

Шесть пенсов, две-три клятвы - и она

К твоим услугам. Ввязывайся в драки

Из-за нее и за ее здоровье

Огарками закусывай вино.

Вот пара для тебя. Твоя ж подруга

Дает тебе отставку и свободу

И вспоминать не хочет о тебе,

Пока ты не исправишься.

Томас

Остался

Кругом я в дураках!

Доротея

Коль пожелаешь,

К отцу схожу я, старика утешу,

Скажу ему, что Том не изменился;

А ты, чтоб это подтвердить наглядно,

С полдюжины отцовских слуг избей

Иль, как бывало, загляни к служанкам:

У нас тут есть две разбитные девки,

Поделиться:
Популярные книги

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Ромов Дмитрий
3. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
сказочная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

Революция

Валериев Игорь
9. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Революция

Симфония теней

Злобин Михаил
3. Хроники геноцида
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Симфония теней

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI