Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Linux программирование в примерах
Шрифт:

• Если в форматирующей строке используется N– й аргумент, в этой строке должны использоваться также все аргументы до N. Соответственно, следующее неверно

printf("%3$s %1$s\n", "hello", "cruel", "world")
;

• Ссылка на определенный аргумент может быть сделана указателем положения несколько раз. Не позиционные спецификаторы формата всегда движутся через список аргументов последовательно.

Эта возможность не предназначена для непосредственного использования программистами приложений, она скорее для переводчиков. Например, перевод предыдущей форматирующей строки,

"The %s %s looks at you enquiringly.\n"
, на французский мог бы быть:

"Le %2$s %1$s te regarde d'un aire interrogateur.\n"

(Даже этот перевод не совершенен: артикль «Le» имеет род. Подготовка программы к переводу трудная задача!)

13.3.6. Тестирование переводов в персональном каталоге

Коллекция сообщений в программе называется списком сообщений (message catalog). Этот термин применяется также к каждому из переводов сообщений на другой язык. Когда программа установлена, каждый перевод также устанавливается в стандартное место, где

gettext
может во время исполнения найти нужный перевод.

Может оказаться полезным разместить переводы не в стандартном, а в другом каталоге, особенно для тестирования программы. Особенно на больших системах, у обычного пользователя может не быть необходимых разрешений для установки файлов в системные каталоги. Функция

bindtextdomain
дает
gettext
альтернативное место для поиска переводов:

#include <libintl.h> /* GLIBC */

char *bindtextdomain(const char *domainname,

const char *dirname);

Полезные каталоги включают '

.
' для текущего каталога и
/tmp
. Может оказаться удобным также получить каталог из переменной окружения, подобно этому:

char *td_dir;

setlocale(LC_ALL, "");

textdomain("killerapp");

if ((td_dir = getenv("KILLERAPP_TD_DIR")) != NULL)

 bindtextdomain("killerapp", td_dir);

bindtextdomain
должна быть вызвана до вызовов любой из функций из семейства
gettext
. Мы увидим пример ее использования в разделе 13.3.8 «Создание переводов»

13.3.7. Подготовка интернационализированных программ

К настоящему моменту мы рассмотрели все компоненты, из которых состоит интернационализированная программа. Данный раздел подводит итоги.

1. Включите в свое приложение заголовочный файл

gettext.h
, добавьте определения для макросов
_
и
N_
в заголовочный файл, который включается во все ваши исходные файлы на С. Не забудьте определить именованную константу
ENABLE_NLS
.

2. Вызовите соответствующим образом

setlocale
. Проще всего вызвать '
setlocale(LC_ALL, "")
', но иногда приложению может потребоваться быть более разборчивым в отношении используемых категорий локали.

3. Выберите для приложения текстовый домен и установите его с помощью

textdomain
.

4. При тестировании свяжите текстовый домен с определенным каталогом при помощи

bindtextdomain
.

5. Используйте соответствующим образом

strfmon
,
strftime
и флаг
'
. Если нужна другая информация о локали, используйте
nl_langinfo
, особенно в сочетании с
strftime
.

6. Пометьте все строки, которые должны быть переведены, соответствующими вызовами

_
или
N_
.

Хотя некоторые не следует так помечать. Например, если вы используете

getopt_long
(см. раздел 2.1.2 «Длинные опции GNU»), вы, вероятно, не захотите, чтобы имена длинных опций были помечены для перевода. Не требуют перевода и простые форматирующие строки наподобие "
%d %d\n
", также как отладочные сообщения.

7. В нужных местах используйте

ngettext
(или ее варианты) для значений, которые могут быть 1 или больше 1.

8. Упростите жизнь для своих переводчиков, используя строки с полными предложениями вместо замены слов с помощью

%s
и
?:
. Например:

if (/* возникла ошибка */) { /* ВЕРНО */

 /* Использовать несколько строк для упрощения перевода. */

 if (input_type == INPUT_FILE)

fprintf(stderr, _("%s: cannot read file: %s\n"),

argv[0], strerror(errno));

 else

fprintf(stderr, _("%s: cannot read pipe: %s\n"),

argv[0], strerror(errno));

Это лучше, чем

if (/* возникла ошибка */) { /* НЕВЕРНО */

 fprintf(stderr, _("%s: cannot read %s: %s\n"), argv[0],

 input_type == INPUT_FILE ? _("file") : _("pipe"),

 strerror(errno));

}

Как только что показано, хорошей мыслью является включение комментария, сообщающего о намеренном использовании нескольких строк, чтобы упростить перевод сообщений.

13.3.8. Создание переводов

После интернационализации программы необходимо подготовить переводы. Это осуществляется с помощью нескольких инструментов уровня оболочки. Мы начнем с интернационализированной версии

ch06-echodate.c
из раздела 6.1.4 «Преобразование разложенного времени в
time_t
»:

/* ch13-echodate.c --- демонстрация переводов */

#include <stdio.h>

#include <time.h>

Поделиться:
Популярные книги

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Тарасов Ник
2. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Имя нам Легион. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 11

Маска теней

Кас Маркус
10. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Маска теней

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Я – Легенда 2: геном хищника

Гарцевич Евгений Александрович
2. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда 2: геном хищника

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Я еще не царь

Дрейк Сириус
25. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не царь

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела