Дикий лес
Шрифт:
Кертис провожал снаряд взглядом, пока тот летел над оврагом.
И видел, как он с могучим хлопком приземлился в русло ручья.
Мальчик поднял подавленный взгляд на койота, который вот-вот должен был исчезнуть в кустах. Внезапно над оврагом просвистела стрела и глухо ударилась в спину врага. Тот упал и с треском скрылся в густой зелени оврага.
Кертис взглянул на колонну и обнаружил, что Брендан стоит в полный рост с поднятым луком, и тетива еще дрожит от только что пущенной стрелы. Он посмотрел на мальчика и улыбнулся, и тот почувствовал, как его щеки загорелись от досады.
Король повернулся и оглядел дальний хребет, проверяя, не осталось ли кого. Все было тихо. Удовлетворенный, он жестом приказал колонне продолжать путь.
— Метко, — шепнула Прю, обернувшись через плечо.
— Посмотрел бы я на тебя, — огрызнулся Кертис.
Глава двадцать пятая
В Город Древних
Когда склон стал настолько крутым, что по нему было больше невозможно идти, тропа свернула на юг; она пересекла овраг и зазмеилась по противоположному склону, то и дело резко изгибаясь. За гребнем местность выравнивалась, но вскоре равнина переходила в новый, мелкий овраг, в котором тек другой ручей, куда более живописный и полноводный. Через него был перекинут небольшой деревянный мост, а за ним дорога зигзагами поднималась вверх по склону. У моста она расширялась, и объединенная армия разбойников и земледельцев остановилась здесь на короткий привал.
Прю и Кертис пробрались сквозь толпу, суетящуюся на тропе и у ручья. Кертис опустил руку в журчащие струи и, зачерпнув, отправил немного холодной воды в рот. Прю стояла рядом, уперев руки в бока.
Подошел Брендан.
— Я смотрю, ты без оружия, Внешняя, — заметил он, подняв бровь. — Сражаться голыми руками — дело достойное, но непохоже, чтобы у тебя был опыт в этом.
Девочка нахмурилась.
— Если честно, я как-то об этом не подумала. Может, я буду как-нибудь по-другому помогать, без насилия, если вы не против?
— Хорошо, — сказал Брендан. — Держись с Кертисом во главе колонны. Буду поручать вам передавать команды остальным.
Когда воины насытились ключевой водой, Брендан издал короткий, пронзительный свист, колонна снова построилась и принялась пробираться по склону прочь от моста. Прю с велосипедом и Кертис припустили вперед, пока не оказались прямо за Бренданом и лисом Стерлингом.
— Далеко нам идти в эту, как ее? — спросил Кертис, когда они добрались вершины.
Брендан проследил за тем, как колонна одолела извилистую тропу, и жестом приказал двигаться по гребню на восток.
— В Рощу Древних. Это к востоку отсюда. Час ходьбы, может, меньше.
Следом Прю спросила:
— А что такое Роща Древних?
— Родина забытой цивилизации, — ответил Стерлинг, пристроившись в колонне за Прю и Кертисом. — О которой почти никто ничего не знает. Но говорят, что когда-то весь Дикий лес был процветающей метрополией с мыслителями, земледельцами и искусствами. Она погибла много веков назад, всего за несколько десятилетий цветущая культура пришла в упадок из-за нашествия безжалостных варваров.
— Я чую, куда ты тут клонишь, лис, — проворчал впереди Брендан.
Стерлинг не обратил на это внимания.
— И все, что осталось от этой огромной цивилизации, настолько опередившей в развитии свое время, это одна-единственная роща, усыпанная руинами, к ней-то мы сейчас как раз и направляемся — мы да потомки той самой орды варваров, которая ее развалила.
— А кто это? — спросил Кертис.
— Те, рядом с кем ты сейчас идешь, — отозвался лис. — Вот эти самые благородные разбойники.
— Нет никаких доказательств, — возразил Брендан. — К тому же, кто знает, может, ваши древние получили, чего заслуживали.
— Думай как хочешь, бандюга, — произнес Стерлинг. — Думай как хочешь.
Внезапный треск в кустах заставил всех замолкнуть, и колонна по встревоженному сигналу Брендана замерла. Но он тут же вздохнул с облегчением, увидев, что это всего лишь крыс Септимус выскользнул из зарослей плюща. Подбежав к ногам короля, он поежился.
— Бр-р-р! Мурашки по коже от этой гадости.
— Что такое, крыс? — спросил Брендан. — Что ты видел?
Септимус тряхнул головой.
— Ежевика. Ежевичные заросли. Куда ни глянь. Прямо за той ольховой рощицей. — Он помедлил, успокаивая дыхание после быстрого бега, и добавил: — Не пройти.
И верно, пройдя мирный ольшаник, пестреющий калейдоскопом оттенков желтого и зеленого, длинная колонна путников оказалась перед поражающим взгляд сплетением кустов ежевики, которое простиралось во все стороны, абсолютно неприступное на вид. Брендан чертыхнулся себе под нос.
— Народ! — прокричал он. — Придется прорубаться!
Войско яростно набросилось на заросли; сабли, косы и пилы слились в ослепительное сияние металла среди буйной зелени, но все напрасно. Казалось, чем дальше они прорезали путь в плотных зарослях, тем гуще становились кусты, тем настырнее цеплялись когтями шипов за одежду. Наконец Брендан отступил и вернулся к деревьям. Рукава его мундира были засучены, так что предплечья теперь покрывала густая паутина царапин. В бороде запуталось несколько листьев.
— Пропади оно все! — рыкнул король. — Мог и догадаться… сколько лет я в Роще не был. Заросли за это время все пожрали.
— Ифигения, — сказала вдруг Прю, вспомнив, как Айрис, юная ученица мистиков, заставляла траву сплетаться в клубок. — Тут нужна Ифигения.
Брендан скосил на нее взгляд.
— И что она сделает? Вымедитирует их под корень?
— Поверьте, — убежденно повторила Прю, — нам просто нужно найти Ифигению.
Брендан оперся руками о колени и на мгновение опустил голову — со лба его стекал пот, поблескивая на странной татуировке.