Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Марсо Фелисьен

Шрифт:

Мажис. Я иду туда. Здорово польщенный, надо сказать. Их в квартале знали. Мадам Бертулле и ее выводок. (Называет девиц по мере того, как они рассаживаются за столом.) Гортензия, Люси, Шарлотта. (Садится за первый стол.)

Игра тут же начинается.

Гортензия (за вторым столом). Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. Важная новость.

Дядюшка (в нерешительности). С чего бы мне пойти?

Гортензия. Пять, шесть, семь. Брюнетка…

Бертулле. Ну так что, дядя?

Дядюшка (сварливо). Тише! Нечего меня дергать! Если я пойду так, а у него валет? (Мажису, подозрительно.) У вас нету валета?

Мажис. Хе-хе. Это смотря по обстоятельствам…

Дядюшка (зло). Это, знаете, не ответ. Но у вас его не может быть. (Открывает карту.)

Мажис (открывает свою). Валет!

Дядюшка. Господи боже мой! Но у вас не могло его быть на руках.

Мажис разводит руками, как бы извиняясь.

Это ненормально. Нет, так не играют. Я беру назад свою карту…

Мажис. Простите…

Дядюшка. Надеюсь, вы не станете учить меня правилам. Я уже тридцать два года служу в Управлении…

Бертулле делает знак Мажису смириться. Мажис соглашается.

Мажис (в зал). Однако… Интересно же они играют у себя в Монтобане.

Гортензия. Четыре, пять, шесть, семь. Ты встречаешься с красивым юным блондином.

Дядюшка (зло). Но женится он на другой! (Открывает карту.) Моя взятка.

Мажис встает, игра за обоими столиками продолжается. Из правой кулисы появляется Роза. Когда Мажис подходит к ней, она уже у двери.

Мажис (Розе). Нет, сегодня вечером я никак не могу. Иду к Бертулле.

Роза (безразлично). Опять? Ах, козел, это ты из-за трех курочек туда идешь? Как бы тебя там на части не разорвали. У тебя все пуговицы на месте? Покажись-ка. (Тянет за одну пуговицу пиджака, она отрывается.) Ну-ка, Жак, скидавай пиджак.

Мажис снимает пиджак. Роза пришивает пуговицу.

Мажис. Вот у Розы нет резонов. А у Бертулле они по всем углам шастают. Я созрел для приключений. Но стоит только задуматься о резонах, тотчас же тебя тоска охватит, и – конец приключениям. Вот счастлив человек, но когда он ищет резоны этого своего счастья, то понимает, что они не состоятельны. Я ведь мог заболеть, потерять место, а сбережений – никаких. Страшно. Начинаешь хлопотать, ищешь чего-то другого – приключений… Даже когда попадаешь в систему, задумываешься, надолго ли? И опять страшно. Я говорил себе: ну вот, Роза, хорошо, согласен, самая красивая задница в квартале, безусловно, у нее, но ведь это тянется уже два года, хватит, так дальше оставаться не может… Но где написано, что не может? Эйфелева-то башня остается, не так ли? (Идет к Розе, она протягивает ему пиджак.) Хм, а булыжник, интересно, останется?

Роза (безмятежно). Какой булыжник?

Мажис (возвращаясь к столу у Бертулле, ворчит). А булыжник-то… (Усаживается, продолжает игру.)

Дядюшка. Пики, взятка моя.

Мажис. Бубны, моя.

Из глубины сцены появляется мсье Раффар; он импозантен, сдержан, красив.

Мадам Бертулле (первая увидела его). Мсье Раффар! Бертулле (поднимается, очень взволнованно). Мсье Раффар!

(Мажису, быстро.) Мой начальник отдела… (Раффару.)

Вот это сюрприз, так сюрприз.

Раффар. Хороший, надеюсь?

Бертулле.– Восхитительный, мсье Раффар. Восхитительный, да и только!

Раффар. Мадам Бертулле, мое почтение. Цветете, как вешняя роза.

Мадам Бертулле (смущенно). Мсье Раффар!

Раффар. Я был неподалеку. И подумал, что надо бы слегка поухаживать за очаровательной мадам Бертулле.

Бертулле с супругой (хором, восторженно). Мсье Раффар!

Раффар. Знаете, Бертулле, вам надо себя вести безукоризненно. Если вы когда-нибудь будете невнимательны к этой прелестной милой женщине – я начеку.

Мадам Бертулле. Ах, мсье Раффар, вам палец в рот не клади.

Раффар. У вас игра. Я не хочу мешать.

Бертулле. Да что вы! А… может, и вы? Я знаю, что вы большой любитель.

Раффар (.грозя пальцем). Вижу, вижу, Бертулле, знаете мои слабые струнки…

Бертулле. У нас как раз гостит наш дядя из Монтобана,

фининспектор.

Дядюшка. Очень польщен, мсье.

Раффар. Нет, это я польщен.

Бертулле. Наш друг Мажис…

Раффар (покровительственно). Мсье…

Бертулле. У нас подобрались четыре довольно сильных игрока. Партия обещает быть интересной.

Раффар. А мадам Бертулле? О, я хотел бы видеть ее с картами в руках.

Мадам Бертулле. Но я так плохо играю.

Раффар (хитро поглядывая на нее). Красивая женщина всегда слишком хорошо играет. Она смотрит на вас. Вы в смятении, рассеянны, млеете. И забываете о своих картах. Не решаетесь играть на скромных трефах, играете на червах, сердцами играете, чтобы ей понравиться…

Дядюшка. Это непорядок, такая система.

Раффар. У меня такая система. Удовольствия – это по мне, восторги упоенья – по мне… горячая голова… Правда, мадам Бертулле?

Мадам Бертулле (которую Раффар начинает раздражать).

Если угодно, мсье Раффар.

Гортензия (Мажису). Да оставьте их, мсье Мажис. Идите к нам. Молодежь составит рами.

Мажис с загоревшимся лицом встает, Раффар занимает его место и сдает карты.

Мажис. «Молодежь составит рами…» Я и правда был их ровесником… Только мне это в голову не приходило… «Молодежь составит рами…» (Не знает, радоваться или плакать.) Как в старом заброшенном саду, за высокими стенами… В самой глубине – родник… Маленький такой источник… Будто дверь распахнулась… Молодость… Молодые… «Молодежь составит рами…» (Поворачивается, идет к девушкам. Садится.)

Гортензия раздает карты.

(Оживляется.) Ай-ай-ай! Пиковый король!

Девушки смеются.

Бертулле (из-за другого стола). Ну что, порядок в младших классах?

Мажис (приподнимаясь и балаганя). Порядок. (Садится.) И трефовая дама! Пусть бы она мне досталась. Иди ко мне, моя холёсяя куколка.

Девушки хохочут.

У меня как яз коелек, к котоему ей хочется. (Поет.) Если ты хочешь, чтоб я был счастлив, та-та-та-та-та-та-та-та-та!

Гортензия (удивлена и смеется). Мсье Мажис!

Поделиться:
Популярные книги

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Ученик

Листратов Валерий
2. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Князева Алиса
1. нужные хозяйки
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Барон ломает правила

Ренгач Евгений
11. Закон сильного
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Барон ломает правила

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов