Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ci я не собираюсь приглашать их к стороне. Они не прибыли бы так или иначе.

I didn't invite them to the party. They wouldn’t have come anyway.

Я не пригласил их к стороне. Они не прибыли бы так или иначе.

We often use would in sentences with if (see Units 38-40):

Мы часто используем, был бы в предложениях с если (см. Единицы 38-40):

O I would call Lisa if I had her number.

O я назвал бы Лайзу, если бы у меня было ее число.

f j I would have called Lisa if I'd had her number.

f j я назвал бы Лайзу, если бы у меня было ее число.

B

B

Compare will (’ll) and would (’d):

Выдержите сравнение будет (ll) и был бы (d):

U I’ll stay a little longer. I've got plenty of time.

U я останусь немного более длинным. У меня есть много времени.

I’d stay a little longer, but I really have to go now. (so I can't stay longer) ? I’ll call Lisa. I have her number.

Я остался бы немного более длинным, но я действительно должен пойти теперь. (таким образом, я не могу остаться более длинным), , я назову Лайзу. У меня есть ее число.

I’d call Lisa, but I don't have her number. (so I can't call her)

Я назвал бы Лайзу, но у меня нет ее числа. (таким образом, я не могу назвать ее),

Sometimes would/wouldn’t is the past of will/won’t. Compare:

Иногда был бы быть прошлым,/. Выдержите сравнение:

present

существующий

tom: I’ll call you on Sunday.

tom: я назову Вас в воскресенье.

? amy: I promise I won’t be late.

? amy: Я обещаю, что не опоздаю.

O lisa: Damn! The car won’t start.

O lisa: Чертовски! Автомобиль не начнется.

^ ^ ^

^ ^ ^

past

мимо

Tom said he’d call me on Sunday.

Том сказал, что назовет меня в воскресенье.

Amy promised that she wouldn’t be late.

Эми обещала, что не опоздает.

Lisa was annoyed because her car wouldn’t start.

Лайза раздражалась, потому что ее автомобиль не начнется.

Somebody wouldn’t do something = he/she refused to do it:

Кто-то не сделал бы чего-то =, он или она отказался делать это:

O I tried to warn him, but he wouldn’t listen to me. (= he refused to listen)

O я пытался предупредить его, но он не будет слушать меня. (= он отказался слушать),

C J The car wouldn’t start. (= it 'refused' to start)

C J автомобиль не начался бы. (= это 'отказалось' начинаться),

C

C

You can also use would to talk about things that happened regularly in the past:

Вы можете также использовать, был бы, чтобы говорить о вещах, которые происходили регулярно в прошлом:

? When we were children, we lived by the sea. In summer, if the weather was fine, we would all get up early and go for a swim. (= we did this regularly)

?, Когда мы были детьми, мы жили морем. Летом, если бы погода была прекрасна, то мы все встали бы рано и пошли бы на плавание. (= мы регулярно делали это),

O Whenever Richard was angry, he would walk out of the room.

O Каждый раз, когда Ричард был сердит, он выйдет из комнаты.

With this meaning, would is similar to used to (see Unit 18):

С этим значением, был бы быть подобным привыкшему к (см. Единицу 18):

O Whenever Richard was angry, he used to walk out of the room.

O Каждый раз, когда Ричард был сердит, он раньше выходил из комнаты.

rWill ^Units 21-22 Would you ... ? + Unit 37A

единицы rWill ^21-22 Пожалуйста...? + Единица 37 А

Поделиться:
Популярные книги

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Точка Бифуркации VIII

Смит Дейлор
8. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации VIII

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Моя простая курортная жизнь 4

Блум М.
4. Моя простая курортная жизнь
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 4

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

На цепи

Уваров
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
На цепи

Черный Маг Императора 18

Герда Александр
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть

Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Тарасов Ник
3. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Лекарь Империи 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 9

Кай из рода красных драконов 2

Бэд Кристиан
2. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов 2

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12