Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

A

A

By ... = not later than:

... = не позже:

I sent the documents to them today, so they should receive them by Monday. (= on or before Monday, not later than Monday)

Я послал документы им сегодня, таким образом, они должны получить их к понедельнику. (= на или перед понедельником, не позже понедельника)

We'd better hurry. We have to be home by 5 o’clock. (= at or before 5 o'clock, not later than 5 o'clock)

Мы должны поспешить. Мы должны быть дома к 5 часам. (= в или до 5 часов, не позже 5 часов)

Where's Sarah? She should be here by now. (= now or before now - so she should have already arrived)

Где Сара? Она должна быть здесь к настоящему времени. (= теперь или до настоящего времени - таким образом, она должна была уже прибыть),

milk

молоко

This milk has to be used by 14 August.

Это молоко должно использоваться к 14 августа.

B

B

We use until (or till) to say how long a situation continues: 'Shall we go now?'

Мы используем до (или до), чтобы сказать, сколько времени ситуация продолжается: 'Мы пойдем теперь?'

I couldn't get up this morning.

Я не мог встать этим утром.

'No, let's wait until it stops raining.' or '... till it stops raining.'

'Нет, давайте ждать, пока это не прекратит литься дождем'. или '..., пока это не прекращает литься дождем'.

I stayed in bed until half past ten.

Я остался в постели до половины одиннадцатого.

I didn’t get up until half past ten.

Я не добирался вплоть до половины одиннадцатого.

Compare until and by:

Выдержите сравнение до и:

Something continues until a time in the future:

Что-то продолжается до времени в будущем:

Joe will be away until Monday.

Джо будет отсутствовать до понедельника.

(so he'll be back on Monday)

(таким образом, он вернется в понедельник),

I’ll be working until 11.30.

Я буду работать до 11.30.

(so I'll stop working at 11.30)

(таким образом, я прекращу работать в 11,30),

Something happens by a time in the future:

Что-то происходит ко времени в будущем:

Joe will be back by Monday.

Джо вернется к понедельнику.

(= he'll be back not later than Monday)

(= он вернется не позже понедельника),

I’ll have finished my work by 11.30.

Я закончу свою работу к 11,30.

(= I'll finish my work not later than

(= я закончу свою работу не позже

11.30.)

11.30.)

C

C

You can say 'by the time something happens'. Study these examples:

Вы можете сказать 'к тому времени, когда что-то происходит'. Изучите эти примеры:

It's too late to go to the bank now. By the time we get there, it will be closed.

Слишком поздно, чтобы пойти в банк теперь. К тому времени, когда мы добираемся там, это будет закрыто.

(= the bank will close between now and the time we get there)

(= банк закроется между теперь и время, которое мы получаем там),

(from a postcard) Our holiday ends tomorrow. So by the time you receive this postcard, I'll be back home.

(от открытки), Наш отпуск заканчивается завтра. Таким образом к тому времени, когда Вы получаете эту открытку, я буду назад домой.

(= I will arrive home between tomorrow and the time you receive this postcard)

(= я прибуду домой между завтра и время, Вы получаете эту открытку),

Hurry up! By the time we get to the cinema, the film will already have started.

Спешите! К тому времени, когда мы добираемся до кино, фильм уже начнется.

You can say 'by the time something happened' (for the past):

Вы можете сказать 'к тому времени, когда что-то произошло' (для прошлого):

Karen's car broke down on the way to the party last night. By the time she arrived, most of the other guests had left.

Поделиться:
Популярные книги

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Тарасов Ник
3. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Гнездо Седого Ворона

Свержин Владимир Игоревич
2. Трактир "Разбитые надежды"
Фантастика:
боевая фантастика
7.50
рейтинг книги
Гнездо Седого Ворона

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Ренегат космического флота

Борчанинов Геннадий
4. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Ренегат космического флота

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Кай из рода красных драконов 2

Бэд Кристиан
2. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Звездная Кровь. Изгой V

Елисеев Алексей Станиславович
5. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой V

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0