Том 3. Драмы
Шрифт:
Моисей
Ты спас его недавно сам: Он здесь перед тобой, еврей, гонимый Твоим народом, – но ты спас меня, И я тебе обязан заплатить, Хоть я в твоей отчизне презираем. Так, дочь моя, вот мой спаситель!..Ноэми (становится на колени и целует руку)
Еврейка у тебя целует руку, Испанец!..(Она остается на коленях и держит руку.)
Фернандо (Моисею)
Что сказал ты, иноверный! Отчизна! Родина! – слова пустые для меня, Затем, что я не ведаю цены их; Отечеством зовется край, где наши Родные, дом наш и друзья; Но у меня под небесами Нет ни родных, ни дома, ни друзей!..Ноэми
Когда ты не нашел себе друзей Меж христиан, то между нас найдешь; Ты добр, испанец, – небо справедливо!..Фернандо
Я былдобр!..Моисей (стоя над ним)
Кровь течет из раны; Перевяжите – как он побледнел.Фернандо
У волка есть берлога, и гнездо у птицы – Есть у жида пристанище; И я имел одно – могилу!.. Чудовище! Зачем ты отнял у меня Могилу!.. Все старанья ваши – зло! Спасти от смерти человека для того, Чтоб сделать зло! – безумцы; Прочь!.. Пусть течет свободно кровь моя, Пусть веселит… о! Жалко! Нет монаха здесь!.. Одни евреи бедные – что нужды? Они всё люди же – а кровь Приятна людям! – прочь!(Срывает перевязи.)
Ноэми
Отец мой!(В отчаянье)
Он сорвал перевязку! – он умрет.(Все бросаются опять навязать.)
Сара
О! Как он ослабел, несчастный… Какая бледность покрывает щеки: Как жалко!..Фернандо
Дайте пить мне, я горю; Язык засох… скорее, ради бога!(Сара уходит за питьем.)
Ноэми
Испанец, успокойся! Успокойся! Ты был несчастлив, это видно, Хоть молод. Я слыхала прежде, Что если мы страдальцу говорим, Что он несчастлив, то снимаем тягость С его души!.. Ах! Как бы я желала, Чтобы ты стал здоров и весел!..Фернандо
И весел!.. (Стонет.)Ноэми
Я прошу тебя: подумай, Что я твоя сестра, что тот еврей – отец твой. И воображение тебя утешит: Оно дано нам, людям, для того, Испанец!Фернандо
Девушка! Ты дочь его!Ноэми
Ты отгадал, ты спас отца мне! И он тебя спасет. Я заклинаю Тебя твоим законом, перестань Тревожиться печальной думой: Она вредит здоровью твоему, Разгорячает кровь.(Сара приносит стакан.)
На, выпей!Фернандо
Благодарю! Твои слова напитка лучше!.. Когда о мне жалеет женщина, Я чувствую двойное облегченье! – Послушай: что я сделал этим людям, Которые меня убить хотели? Что не разбойники они, то это верно. Они с меня не сняли ничего И бросили в крови вблизи дороги… О, это всё коварство!.. Я предвижу, Что это лишь начало… а конец!.. Конец… (вздрогивает)что вздрогнул я? – что б ни было, Я уступлю скорей судьбе, чем людям… Оставь меня покуда!(Она встает и отходит; но издали всё на него смотрит.)
Сара (подходит к Моисею)
Скажи, молю тебя, как ты его нашел? Я это всё за сон принять готова!..Моисей
Пошел к раввину я: он был мне должен; Он задержал меня часа с четыре, Хоть против воли; ночь уже была Темна, и я, в сапог засунув Свой кошелек, боясь воров, пошел Домой. Луна вставала, над болотом И между гор густой туман дымился; Иду я, недалеко уж отсюда, Густым леском, – и слышу звук шагов!.. Все жилки задрожали у меня, И я невольно бросился за куст: Сижу – дрожу – передо мной была поляна И месяц ударял в нее лучами; Шесть человек стояли на поляне, И слышу: «Этой самою дорогой Идти он должен ныне… ну ж не знаю, Как он кинжалы наши выдержит. Мне жалко бы его убить до смерти, Он малый славный и к тому ж бедняк! Да делать нечего, когда велел нам патер Его отправить в дальную дорогу!..» Едва окончена была такая речь, Как вдруг я слышу крик и звук кинжалов; Он долго защищался, наконец Упал, и все они в минуту разбежались, Как будто мертвый был страшней живого!.. Когда утихло всё, я вышел посмотреть, Кто был несчастной жертвою злодейства, И что ж? Мой благодетель, мой спаситель! – Я различил черты его при свете Луны… он ранен был легко; Но, странно, не узнал меня, И будто по природному влеченью Встал… я понес его… он всё шептал, Но я не понял слов… потоки крови Бежали на меня… так я принес Несчастного сюда!.. Бог сделал это чудо!..Сара
И точно, это чудо, Моисей!..Ноэми (которая в то время опять села у ног Фернандо)
Что? Утихает боль твоя иль нет?..Фернандо
Дай руку мне! О нежное созданье, Как обо мне она печется…Моисей (Саре)
Поди постель ему ты приготовь, Я тотчас сам приду туда…Сара
Да как Его зовут, кто он таков, нельзя ль узнать?(Уходит.)
Моисей (подходит)
Позволь, одно я у тебя спрошу: Кто ты и как тебя зовут?Фернандо
Когда я жизнь свою подвергнул для твоей, То спрашивал ли: как тебя зовут?..(Молчание.)
Поделиться:
Популярные книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 3
3. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Маленькая женщина Большого
5. Наша
Любовные романы:
эро литература
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 5
5. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Клан
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30
30. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Приказано выжить!
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09