Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Старые автографы могут быть чрезвычайно ценными, насколько я понимаю, – сказал он. – Чьи они?

– Могу вас заверить, инспектор, – сообщил сэр Роланд, – что ценность этих не превышает одного-двух фунтов.

Дверь в холл отворилась, и в комнату вошел констебль с маленькой книжечкой и парой перчаток в руках.

– Да, Джоунз? Что это? – обратился к нему инспектор.

– Я обследовал машину, сэр, – ответил констебль Джоунз. – Только пара перчаток на водительском сиденье. Но я нашел регистрационную книжку в боковом кармане.

Он протянул книжку инспектору, а Кларисса, услышав чудовищный валлийский акцент констебля, обменялась улыбкой с Джереми.

Инспектор исследовал регистрационную книжку.

– «Оливер Костелло, Морган-Мэншнз, 27, Лондон, Юго-Запад, 3», – зачитал он вслух. Затем, обращаясь к Клариссе, резко произнес: – Был здесь сегодня человек, именуемый Костелло?

Глава 11

Четверо друзей украдкой обменялись виноватыми взглядами. Кларисса и сэр Роланд, казалось, одновременно готовы были ответить, однако заговорила все-таки Кларисса.

– Да, – признала она, – он был здесь около... Она помолчала. – Дайте сообразить... Да, это было около половины седьмого.

– Это ваш друг? – задал ей вопрос инспектор.

– Нет, я не могу назвать его другом, – ответила Кларисса. – Я встречала его лишь раз или два. – Она приняла нарочито смущенный вид и нерешительно произнесла: – Это... право, немного неловко...

Она умоляюще посмотрела на сэра Роланда, будто передавая ему эстафету.

Сей джентльмен немедленно отозвался на ее молчаливую просьбу.

– Возможно, инспектор, – сказал он, – будет лучше, если я объясню ситуацию.

– Будьте любезны, сэр, – отрывисто произнес инспектор.

– Итак, – продолжил сэр Роланд, – это касается первой миссис Хейлшем-Браун. Она развелась с Хейлшем-Брауном чуть более года назад и недавно вышла замуж за мистера Оливера Костелло.

– Понимаю, – кивнул инспектор. – И мистер Костелло побывал здесь сегодня. – Он обратился к Клариссе: – Зачем же? Ему было назначено?

– О нет, – уверила его Кларисса. – По правде говоря, когда Миранда – бывшая миссис Хейлшем-Браун – покинула этот дом, она прихватила с собой несколько вещей, ей на самом деле не принадлежащих. Оливеру Костелло случилось оказаться в здешних местах, и он просто заглянул, чтобы вернуть их.

– Какие же это вещи? – быстро спросил инспектор.

Кларисса была готова дать ответ на этот вопрос.

– Ничего существенного, – улыбнулась она. Взяв с журнального столика небольшой серебряный портсигар, она протянула его инспектору. – Вот одна из них. Он принадлежал матери моего мужа, а потому дорог ему как память.

Прежде чем задать свой вопрос, инспектор некоторое время задумчиво разглядывал Клариссу:

– Как долго оставался здесь мистер Костелло после того, как прибыл сюда в шесть тридцать?

– О, совсем недолго, – ответила она, возвращая портсигар на место. – Он сказал, что очень торопится. Около десяти минут, я бы сказала. Никак не дольше.

– И ваша беседа была вполне дружелюбной? – спросил инспектор.

– О да, – уверила его Кларисса. – Я подумала, что с его стороны было очень любезно взять на себя труд вернуть эти вещи.

Подумав, инспектор задал следующий вопрос:

– Не упоминал ли он, куда собирается отправиться после того, как покинет вас?

– Нет, – ответила Кларисса. – Кстати, он ушел через эту дверь. – Она показала на застекленные двери в сад. – Собственно говоря, моя садовница, мисс Пик, была здесь, и она вызвалась проводить его через сад.

– Ваша садовница... она живет здесь? – поинтересовался инспектор.

– Ну да. Но не в доме. Она живет в коттедже.

– Пожалуй, мне следует поговорить с ней, – решил инспектор. Он обратился к констеблю: – Джоунз, сходите за ней.

– С коттеджем есть телефонная связь. Хотите, я позвоню и позову ее, инспектор? – предложила Кларисса.

– Если вы будете так добры, миссис Хейлшем-Браун, – ответил инспектор.

– Пожалуйста. Не думаю, что она уже легла спать, – сказала Кларисса, нажимая кнопку на телефонном аппарате.

Она одарила инспектора улыбкой, в ответ на которую тот скромно потупил глаза. Джереми ухмыльнулся и взял очередной бутерброд.

Кларисса заговорила в трубку:

– Здравствуйте, мисс Пик. Это миссис Хейлшем-Браун... Не трудно ли вам будет прийти сюда? Случилось нечто важное... О да, разумеется. Спасибо.

Она положила трубку и повернулась к инспектору.

– Мисс Пик моет голову, но как только она оденется, сразу же придет сюда.

– Благодарю вас, – сказал инспектор. – В конце концов, в разговоре с ней Костелло мог обмолвиться, куда он отсюда собирается.

– Да-да, конечно, мог, – согласилась Кларисса.

Инспектор выглядел озадаченным.

– Вопрос, который беспокоит меня, – обратился он ко всем и ни к кому, – почему автомобиль мистера Костелло все еще здесь и где сам мистер Костелло?

Кларисса невольно взглянула на книжные полки и стенную панель, а затем подошла к двери в сад посмотреть, не идет ли мисс Пик. Заметивший ее взгляд Джереми с невинным видом откинулся на диване и скрестил ноги.

– Видимо, эта мисс Пик была последней, кто видел его. Как вы сказали, он ушел через эту дверь. Вы заперли ее за ним?

– Нет, – стоя у окна спиной к инспектору, ответила Кларисса.

– Вот как?

Что-то в его тоне заставило Клариссу обернуться.

– Ну, я... я не уверена, – пробормотала она.

– Итак, он мог вернуться тем же путем, – заключил инспектор. Он глубоко вздохнул и важно объявил: – Я полагаю, миссис Хейлшем-Браун, что мне следует осмотреть дом, с вашего позволения.

– Конечно, – с приветливой улыбкой согласилась Кларисса. – Ну, эту комнату вы уже увидели. Никто не в состоянии спрятаться здесь. – Она приоткрыла занавеску, будто высматривая мисс Пик, а затем воскликнула: – Глядите! Вон там библиотека.

Поделиться:
Популярные книги

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Кадет Морозов

Шелег Дмитрий Витальевич
4. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.72
рейтинг книги
Кадет Морозов

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Бастард Императора. Том 16

Орлов Андрей Юрьевич
16. Бастард Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 16

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Дважды одаренный. Том IV

Тарс Элиан
4. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том IV

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26