Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Старик, открывай! Мы знаем, что ты внутри! Они подождали несколько секунд, но им никто не ответил.

Тогда Гольди встал напротив двери и, примерившись, ударил в нее ногой. Протяжно ухнули петли, и дверь, сорванная с косяка, влетела в сторожку, наполовину загородив проход. Держа в одной руке пистолет, а в другой — фонарь, Гольди шагнул в дом и осветил его единственную комнату ярким лучом.

За столом у окошка сидел человек — тот самый смотритель, что открывал им ворота. Сейчас он застыл за столом, навалившись на него грудью. Одна рука старика лежала на столе, другая плетью свисала вниз.

— Он мертв? — спросил Ризо, заглядывая через плечо Гольди в комнату.

— Вряд ли,— проворчал комиссар и указал на бутылку, валяющуюся на полу, недалеко от старика.— Помоги!

Вдвоем они вытащили выбитую дверь из домика, после чего Гольди шагнул в сторожку и, подхватив смотрителя под мышки, выволок его на улицу. Голова старика болталась, словно у тряпичного Пьеро, но то, что он был жив, сомнений у комиссара не вызывало. Он усадил старика на землю, прислонив спиной к стене дома, и позвал:

— Умберто, принесите нашатыря!

Пока доктор искал лекарство, Ризо вышел из домика и показал Гольди пустую бутылку из-под пшеничного виски. Бутылка была литровая, с яркой этикеткой, изображавшей веселого пахаря в соломенной шляпе.

— Еще свежая, комиссар. Кажется, он выпил ее один?

— Похоже на то.

— Если так, мы вряд ли от него чего-то добьемся? Вместо ответа Гольди приподнял голову смотрителя и, встряхнув его, спросил:

— Старик, ты меня слышишь?

На мгновение смотритель поднял голову и промычал что-то нечленораздельное.

В этот момент к домику подошел Скала и протянул Гольди пузырек с нашатырным спиртом. Комиссар вытащил пробку и поднес бутылочку к носу смотрителя. Некоторое время старик словно не обращал внимания на резко пахнущую жидкость, потом дернул головой и ударился затылком о стену. Гольди увидел, как расширились зрачки старика.

— Ты меня слышишь,— повторил он,— старик?

Глаза смотрителя медленно обежали освещенную дорожку перед домом и остановились на комиссаре. Гольди показалось, что старик его видит, и попытался еще раз:

— Куда делись кости покойников, которых мы закопали позавчера?

Старик снова промычал что-то невнятное.

— Он вас не понимает, комиссар,— сказал Скала, с беспокойством оглядываясь по сторонам.— Лучше отвезти его в комиссариат. Когда он проспится, то сможет отвечать.

Словно не слыша слов доктора, Гольди встряхнул смотрителя и повторил:

— Старик, куда делись кости? Ты знаешь?

Он снова поднес к его носу бутылку с нашатырем. Внезапно в глазах старика промелькнуло осмысленное выражение. Он посмотрел на комиссара так, словно на мгновение выскользнул из той ямы, в которую погрузила его бутылка виски. В следующую секунду он разлепил губы и прошептал:

— Они унесли их…

— Что? — Гольди придвинулся вплотную к старику.— О ком ты говоришь? Кто унес кости?

— Я их не знаю,— прошептал смотритель.

— Когда они вытащили кости?

— Вчера ночью…

— Почему ты позволил им это сделать, старик? Кто они такие? — Гольди заглядывал в самую глубину глаз смотрителя, стараясь увидеть ответ.— Кто эти люди, стащившие кости? Кто они?

Неожиданно лицо старика исказила гримаса — оно сморщилось, словно от давней боли, из глаз смотрителя хлынули слезы. Гольди, не ожидавший этого, отпрянул назад. Блестящие капли скользнули из глаз смотрителя и по глубоким морщинам в выдубленной годами коже потекли вниз.

— Они забрали мою жену, мою Мару… — всхлипнул старик.— Они сказали, что убьют ее, если я не буду молчать… Они сказали, что, если я обращусь в полицию, они пришлют мне ее голову… Голову моей Мары… Они сказали, что отрежут ей голову и пришлют мне…

Слезы из глаз старика текли все быстрее, речь его становилась невнятной. Ризо метнул быстрый взгляд на комиссара и прошептал:

— А дело-то серьезное, комиссар!

Гольди еще раз встряхнул смотрителя и спросил:

— Старик, когда они забрали твою жену? Кто это сделал? Ты меня слышишь?

Однако на этот раз смотритель ничего не ответил. Он только всхлипывал, бормоча что-то под нос.

— Комиссар, вы больше от него ничего не добьетесь,— сказал Скала.— Нужно уезжать отсюда. В управлении он протрезвеет, тогда вы сможете его допросить.

Несколько секунд Гольди разглядывал съежившуюся у стены фигуру, потом бросил Ризо:

— Ладно… Тащи его в машину, Тони!

Ризо подхватил смотрителя под мышки и поволок к автобусу. Сам Гольди вошел в сторожку смотрителя, быстро осмотрел стол, стоящий в углу шкаф, взял лежащий на полке ключ и вышел наружу.

Когда он открыл замок и распахнул ворота, «фольксваген» выехал за ограду кладбища. Гольди навесил замок с наружной стороны ворот и запер его. Ключ от замка он положил себе в карман, забрался в машину и бросил:

— Поехали.

— Комиссар, может, стоит вызвать пару патрульных? Пусть последят за могилами.— Ризо кивнул в сторону кладбища.

Гольди обернулся и посмотрел на ворота, освещенные тусклым светом раскачивающегося фонаря. На мгновение сгустившаяся за оградой темнота показалась ему чем-то живым и огромным, затаившимся, словно древний дракон, и ждущим своего часа. То, что они нашли на этом кладбище, всего лишь частичка кожи этого дракона, пронеслось у него в голове. Древнее чудовище спит, но оно еще оживет и отомстит тем, кто решился нарушить его вековой покой…

Гольди вздрогнул, пораженный пришедшей ему на ум мыслью, и, облизнув губы, сказал:

— Не надо. Ночь постоит без охраны — ничего с ним не случится.

— Ладно.— Ризо пожал плечами и переключил скорость.— И все-таки лучше бы вызвать пару патрульных.

Гольди ничего не ответил. Ризо нажал педаль газа, и машина двинулась в сторону «американского» квартала. Вскоре кладбище растворилось в темноте и автобус покатил между домами Рионе Нуово по направлению к комиссариату…

Текст был написан по-итальянски. Буквы, составляющие слова, были крупными, похожими на буквы ребенка. На двух страницах вмещались неполные три абзаца, впрочем, их содержание стоило десяти.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 13

Андрей Мельник
13. Граф Берестьев
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 13

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Двойник короля 17

Скабер Артемий
17. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 17

Чужак из ниоткуда 2

Евтушенко Алексей Анатольевич
2. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 2

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Гаусс Максим
2. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ефрейтор. Назад в СССР. Книга 2

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Орден Багровой бури. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 1

Позывной "Князь" 3

Котляров Лев
3. Князь Эгерман
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь 3