Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Грабители

Старк Ричард

Шрифт:

Глава 23

Ральф Висс держал на коленях самодельную бомбу, которую он изготовил из пустой бутылки от содовой при помощи химикатов, хранившихся в его знаменитом мешке с инструментами для взлома. Фрэнк Элкин вел машину.

Когда они доехали до центральной электростанции города, Элкин замедлил ход, въехал на тротуар, чтобы дать возможность Ральфу Виссу, высунувшемуся из окна машины, бросить бутылку.

Бутылка описала дугу над дверью в то время, как Элкин дал полный газ. Она упала там, где нужно: среди трансформаторов высокого напряжения, — и взорвалась.

Взрыв не был ни мощным, ни громким, но он сделал свое дело — выключил электричество во всем этом городском секторе.

Продолжив свой путь по улицам, погруженным в полнейшую тьму, Висс и Элкин вернулись в центр города. Их еще ожидала последняя в эту ночь работа.

Когда так неожиданно погас свет, парни, охранявшие дом Датча Буанаделла, пытались пристально вглядываться в кромешную тьму за окнами, чутко прислушиваясь, стараясь уловить звуки приближающегося врага. Но слышали они лишь собственное сопение да легкое шарканье ног соседей у окна. Руки их лихорадочно сжимали оружие.

— Держитесь! — воскликнул кто-то из охранников, — Мне кажется, я слышу что-то.

Двое из них видели лишь танцующие отсветы перед глазами, и на всякий случай выстрелили в темноту.

Двое мужчин, дежуривших в фургоне ремонта телеаппаратуры на другой стороне улицы, были специалистами по наблюдению, присланными службой безопасности. Вначале они не заметили, что же изменилось вокруг. Собственный блок питания располагался в самом фургоне, а камера, с помощью которой они вели наблюдение за внешним миром, работала в диапазоне инфракрасных лучей.

В тот момент, когда они, наконец, поняли, что что-то произошло, задняя дверь фургона внезапно распахнулась, и их ослепил свет фонаря.

— Не притрагиваться к оружию, если хотите жить! — приказал твердый голос.

Может быть, они и попытались бы сопротивляться, если бы в этот же момент не услышали выстрелы, доносившиеся из дома Буанаделла. Это напомнило им, что они ведь, в сущности, лишь техники, а не полицейские.

Инстинктивно понимая, что для них будет лучше не вмешиваться в чужие дела, они молча подняли руки.

Том Харли держал направленный им в лицо фонарь, а Генди Мак-Кей, с маской на лице, влез в фургон, чтобы разоружить обоих мужчин. Отобрав оружие, Генди связал их спина к спине их же поясами и шнурками от ботинок.

— Выведи камеру из строя, — посоветовал Том. Мак-Кей внимательно обследовал камеру наблюдения и трижды ударил по ней рукояткой пистолета.

— Теперь все в порядке, камера испорчена, — сказал он.

Том и Генди вылезли из фургона и направились к дому.

Несколько раньше событий в фургоне, незадолго до того, как погас свет, Стен Деверс влез на телефонный столб полукварталом дальше. Его руки были в резиновых перчатках, и вооружен он был большими кусачками. Пока горел свет, Стен Деверс убедился, что расположение телефонной линии, идущей к дому Буанаделла, определил правильно. Когда свет погас, он стал работать наощупь, и сразу же откусил провода, с музыкальным звоном упавшие на землю. Покончив с этим, он начал и сам осторожно спускаться вниз.

Три водителя — Майкл Карлоу, Филипп Уэбб и Ник Далесиа — ожидали в трех машинах, стоявших кварталом дальше. Когда наступила темнота, они медленно тронулись, включив только подфарники. Прямо перед собой они различали мутное светлое пятно, падающее из фургона, где Мак-Кей и Харли занимались его служащими.

Три машины, не замедлив хода, проехали мимо фургона, и свернули с дороги к коттеджу Датча Буанаделла. Сразу же за поворотом они одновременно включили фары, и каждая машина словно пронзила черноту ночи четырьмя ослепительными снопами света.

Охранники, стоявшие у окон наверху, заметили смутные очертания машин, приближавшихся к саду, по включенным подфарникам и красным стоп-сигналам. Они уж было приготовились стрелять в них, когда вдруг вспыхнул ослепивший их свет фар, и цель исчезла.

Майкл, Филипп и Ник выскочили из машин и растворились в темноте. Достав пистолеты, они стали внимательно наблюдать за окнами дома Буанаделла. Как только кто-то вознамерится стрелять по фарам, он вынужден будет показаться в окне. Здесь-то и поджидали пули: парни замечали малейшее движение и готовы были поразить любую цель: весь дом был как на ладони.

Паркер, Генди Мак-Кей, Дэн Викца и Фред Дюкасс притаились в темноте за домом, скрывшись за кустами. Через освещенные окна они прекрасно видели каждое перемещение находящихся внутри. Те о чем-то совещались, спорили, бурно жестикулировали.

Каждый из затаившихся в темноте выбрал себе цель.

Паркер, стоя одним коленом на земле, держал пистолет в правой руке, опираясь локтем на другое колено. Он целился в силуэт, прятавшийся за окном-дверью в рабочем кабинете Датча Буанаделла. Похоже, это был Калезиан, и было бы здорово кокнуть его так, как он недавно хотел сделать с Паркером. Их роли теперь переменились!

В тот момент, когда погас свет, Паркер дважды нажал на спуск. Он услышал, как трое его соседей тоже выстрелили. Потом из дома до них донеслись ответные звуки выстрелов...

— Подождите! — бросил Паркер в темноту. Справа от него прозвучал голос Дэна Викца:

— Хотелось бы знать, не промахнулся ли я.

Наступила тишина. Через некоторое время темноту на другой стороне дома внезапно прорезали фары машин. Все шло по намеченному Паркером плану.

Массивный силуэт здания четко вырисовывался теперь в ярком свете фар. Получилось нечто вроде лунного затмения.

Паркер поднялся с колен.

— Пошли! — сказал он.

Четверо теней заскользили по лужайке к дому...

Глава 24

Когда дом погрузился в темноту, Датч Буанаделла понял, что он — покойник! Он непроизвольно застонал.

Потом Буанаделла услышал перестрелку, звон разбитых стекол... Чей-то громкий стон.

“Кто это? — подумал он. — Калезиан?”

Эрни Дюлар начал ругаться. Тихо, методично, с холодной яростью, как человек, считающий до ста.

Поделиться:
Популярные книги

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Последний Паладин. Том 10

Саваровский Роман
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10

Двойник Короля 10

Скабер Артемий
10. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 10

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Точка Бифуркации VII

Смит Дейлор
7. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации VII

Князь Андер Арес 2

Грехов Тимофей
2. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 2

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Удержать 13-го

Уолш Хлоя
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
зарубежные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Удержать 13-го

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Меченный смертью. Том 2

Юрич Валерий
2. Меченный смертью
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Меченный смертью. Том 2

Личный аптекарь императора. Том 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 6

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Барон Дубов 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 8