Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Можем ли мы остановиться купить бургеров? Потому что, серьезно, я умираю от голода.

***

Всему в Моргнавилле, даже местам, где продаются бургеры, устроили подтяжку лица или были в процессе этого, и когда Ева вела свой большой черный винтажный катафалк по городу, они провели не мало времени замедляясь, вытаращив глаза и качая головой.

 - Если бы я мог инвестировать хозяйственный магазин, - сказал Шейн.
– Я бы купался в деньгах хотя бы от продажи краски.
– Он был прав насчет этого. Практически у каждого здания была или новая сияющая одежка, или люди на лестницах, наносящие ее. Несколько неокрашенных зданий светились оранжевыми стикерами, прилепленными на них - или знак, что скоро начнутся работы по окраске, или штрафы за их отсутствие.

– Это хуже остального, - сказала Ева, указывая прямо вперед.
– Зацените Короля Догов.

Король Догов был реликвией из пятидесятых, сделанный с намеком на винтаж - маленький проезд по середине стыка хот-дога и бургера, который в свои лучшие годы казался хлипким, несмотря на просто потрясающий знак таксы с надетой короной, булочкой хот-дога и нахальной улыбкой. Эта бедная лачуга была снесена и перестроена как сияющий новый магазин, окрашенный в очень модный бирюзовый. Хотя бы не тронули знак.

– Верно, это Король Догов, - сказала Ева и свернула на недавно уложенную подъездную дорожку. Это все еще было место с заказом в окошко, так что это не поменялось, и она получила пакет мини-догов, бургеров и картошки, повсюду сода, и передала все Шейну и Клэр, чтобы они разобрались, пока она управляла машиной-чудовищем. Резкие повороты не были сильной стороной катафалка, но она постаралась не поцарапать нигде ой-такую-новую краску на здании или заборе.

Клэр уже ни на что не обращала внимание, потому что хот-дог, который она схватила, просто таял во рту с восхитительным вкусом, что полностью стерло воспоминания о не вполне удачном эксперименте со спагетти. Два мини-дога для Клэр спустя и два бургера, которые Шейн практически проглотил, Ева припарковалась перед (не удивительно) свежеокрашенным зданием мэрии Морганвилля, где находился офис шерифа Мосес. Они сидели на парковке и прикончили остаток еды, наблюдая, как пешеходный поток приходит и уходит.

– Вы видите то же, что и я?
– спросила наконец-то Ева, когда скомкала последнюю салфетку и кинула ее трехочковым броском в пакет, который Шейн поднял как корзину.

– Морганвилль еще никогда не выглядел так хорошо, - сказал он.
– Это как старое кино о женах-роботах или зомбированных людях или что-то на подобии. Серьезно, взгляните на траву. Она на самом деле зеленая. И выровненная.

– Нет, болван. Я имею в виду значки. Много значков на копах, - Ева указала на воображаемый воротник.
– Значки организации Дневных. Если это станет популярнее, они поместят его на чертов флаг.

– Замечательно, - сказал Шейн.
– Всем приколют значки. Мы теперь живем в гигантском злобном доме братства.

Массивный готический фасад дома выглядел старым, но его недавно отремонтировали; старение камня было исправлено пескоструйной обработкой. Тем не менее, оно выглядело нависшим и впечатляющим, увеличиваясь в размеры, в то время как они подходили к тяжелым большим дверям. Два копа, задержавшиеся возле входа, смерили их троицу холодными, пустыми взглядами, которые были, ну, вполне нормальными вообще-то. Полиция в городе никогда не была дружелюбной, особенно по отношению к Шейну и Еве. Но один из копов пожал плечами и открыл дверь, когда они подошли.

На обоих, заметила Клэр, были надеты значки.

Внутри все кипело, как обычно в Морганвилле - клерки суетились вокруг, звонили телефоны, люди стояли в очереди за разрешениями, или билетами, или чем угодно. Но все же была разница; она была неосязаемой, но была. Клэр не могла указать пальцем на то, как все казалось неправильным, или по крайней мере странным, но что-то было не так с чересчур дружелюбными улыбками, счастливыми тонами их голосов.

– Кого-то напоили Радостными прохладительными напитками, - сказала Ева.

– Думаю, ты имела в виду вишневыми (прим. пер.: англ. cheery (радостный) созвучно с cherry (вишневый)).

Я имела в виду радостными, дубина. Постарайся не тупить, - сказала Ева и шлепнула его по плечу.
– Достаточно рассматривания достопримечательностей. Это твое шоу. Начинай его уже.

Он потащился вверх по ступенькам, ведущим на второй этаж, вошел в холл и открыл дверь, ведущую в офис Ханны Мосес. Не тот, который она недолго занимала как мэр; у этого была беспокойная на вид женщина-коп, сидящая за столом и работающая с мульти-кнопочным телефоном. Она кинула на них раздраженный взгляд, когда они вошли. Она нажала на кнопку УДЕРЖИВАТЬ и сказала:

– Шеф Мосес не принимает никого сегодня. У нее встреча.

– Можете сказать ей, что это Шейн Коллинз?

– Мне все равно, кто ты. Она занята.

Шейн оперся обеими руками о стол офицера.

– Скажите ей, что это насчет моего укуса собаки. Я думаю, я мог заразиться бешенством.

Было что-то на его лице, что убедило женщину. Она нахмурилась, посмотрела на него пару секунд, а потом нажала на другую кнопку на ее телефоне и сказала:

 - Да, вы мне нужны в офисе, пожалуйста. Спасибо.

– Замечательно, - сказал Шейн.
– Мы будем прямо здесь.
– Он прошел к маленькому ряду стульев. Клэр заняла один с Евой по соседству, пока Шейн просматривал ассортимент устаревших журналов... а потом дверь открылась.

Это была не шеф Мосес. Вместо нее был самый накаченный полисмен, которого Клэр когда-либо видела. Шире и выше Шейна.

Его взгляд моментально зафиксировался на офицере за столом.

 - У вас тут проблема?
– спросил он. Она просто указала через плечо на Шейна и продолжила беседу с каким-то избирателем, который разговаривал с ней по телефону в данный момент.

– Дерьмо, - сказала Ева.
– Эм... ребята?

Было слишком поздно. Офицер тяжело подошел к ним, и Шейн быстро встал, уронив журнал на пол.

– Мне кажется, возникло некоторое недопонимание, - сказал он.
– Потому что я не звал Офицера Дружелюбие. Я звал...

Лишь так далеко он зашел до того, как коп схватил его за плечи, повернул и прижал плашмя к стене, с грохотом сдвинув изысканное произведение искусства, висящее на ней.

 - Заткнись, - сказал он и достал наручники.

Поделиться:
Популярные книги

Гранит науки. Том 2

Зот Бакалавр
2. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 2

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Изгой Проклятого Клана. Том 6

Пламенев Владимир
6. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 6

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Неофит

Листратов Валерий
3. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неофит

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Играть... в тебя

Зайцева Мария
3. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Играть... в тебя

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Мачеха Золушки - попаданка

Максонова Мария
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мачеха Золушки - попаданка

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2