Трахинянки
Шрифт:
Лихас
Почем мне знать? К чему меня пытаешь?Евбеянка — и видно, не простая.Деянира
Уж не царевна ль? Дочь имел Еврит?Лихас
Почем я знаю? Нам не до расспросов.Деянира
И имени от спутниц не слыхал?Лихас
Да нет же: молча путь свой совершал я. Деянира
(К Иоле)320 Откройся ж ты мне, бедная! Ведь горе,Когда и имя пропадет твое.Лихас
Не жди ответа. Не изменит деваУпорству своему. Она ни слова,Ни звука одного не проронилаНа всем пути. В страдании безмолвномОна лишь слезы льет с минуты той,Когда добычей поднебесным ветрамСвой отчий дом оставила она.Была жестока к ней судьба — но этимНа снисхожденье право ей дала. Деянира
Иди же с миром в дом мой, чужестранка,330 Так, как самой приятней. Не хочу яСтраданий новых причинять тебе:Довольно терпишь ты и так. — И мыВойдем во двор: [13] тебе собраться надоВ обратный путь, мне — к встрече дом убрать.Лихас с пленницами и Деянира направляются к воротам;
Вестник выступает ей навстречу.
Вестник
(Деянире)Не торопись. Дай им уйти — узнаешь,Кого ты в дом ввела, узнаешь все,Что от тебя намеренно скрывают:Об этом мне вся истина известна.13
Войдем во двор… — Современный Софоклу греческий дом располагался по четырем сторонам внутреннего двора. Впрочем, в оригинале этой детали, введенной Зелинским, нет; там просто сказано: «Войдем в дом».
Деянира
О чем ты? Для чего еще мне медлить?Вестник
340 Меня послушай. Давеча ведь правдуТебе сказал я — и теперь скажу.Деянира
Что ж, позовем обратно тех? Иль тайну(указывая на хор)Лишь мне да им согласен ты открыть?Вестник
Тебе да им; а те пускай уйдут.Лихас и пленницы уходят в дом. Деянира
Они уж скрылись; говори, что знаешь.Вестник
Глашатай этот весь рассказ свой длинныйВел по неправды колее кривой.Он или ныне стал гонцом коварным,Иль раньше лживым вестником пришел.Деянира
Что говоришь ты? Выскажись яснее!350 В недоуменье ты поверг меня.Вестник
При всем народе этот человекРассказывал, что ради девы пленнойТвой муж престол Еврита ниспровергИ стены срыл Эхалии венчанной,Что лишь Эрот из всех богов небесныхЕго на подвиг бранный вдохновил —Не Лидия, не прихоти Омфалы,Не рабской службы у нее позор,Не смерть Ифита, сброшенного в пропасть,Как он теперь притворно говорит.Вначале словом он склонить пыталсяЕе отца, чтоб дочь свою родную360 Ему для тайных наслаждений дал.Отказ. Тогда, предлог пустой придумав,Он двинул рать [14] на родину ее.Царя-отца он лютой смерти предал,Разрушил город, а красу-царевну —Ты видела? — он в дом к тебе ведет!Ведет не спроста, не рабой смиренной —Об этом ты и думать не должна:Уж коль он страстью воспылал такою…Прости; решил я все тебе открыть,370 Царица, что от Лихаса я слышал.Не я один, а весь народ трахинскийСо мной там был; спросить любого можешь.Тебя рассказ мой огорчил, я вижу:Что ж делать! Правду я зато сказал.14
Он двинул рать… — Эти стихи по ряду грамматических и смысловых причин возбуждают сомнение у издателей. Зелинский с полным основанием оставил без перевода 363, а 364 постарался присоединить к 362, избегая затруднений, создаваемых в этом случае оригиналом.
Деянира
О горе, горе! Что со мной творится?Какую язву тайную ввелаЯ в терем свой! Так вот она какаяБезродная, как клялся провожатый!Вестник
Да, как же! В блеске красоты и славы,380 Державного Еврита дочь, онаЗвалась Полой — а ее он родаНе мог назвать: не наводил, мол, справок…Корифей
Погибнут пусть не все злодеи — тот лишь,Кто втайне зло недолжное творит! Деянира
Как быть, подруги? Так поражена яВсем слышанным; не знаю, что мне делать.Корифей
Войди в хоромы, допроси его:Он скажет правду, лишь пытай построже.Деянира
Да, я войду. Совет дала ты здравый.Вестник
390 А мне остаться? Иль войти прикажешь? Деянира
Нет, оставайся. И послов не надо:Он добровольно из дому идет.Лихас
(выйдя из дому)Что мне Гераклу передать, царица?Ты видишь, я в обратный путь готов.Деянира
Пришел так поздно, и уже уходишь,Разговориться не успев со мной!Лихас
Я на вопросы отвечать согласен. Деянира
И правду всю мне скажешь, без утайки?Лихас
Клянуся Зевсом — все, что знаю сам.Деянира
400 Скажи мне: кто та пленница, что в доме?Лихас
Евбеянка; а кто отец, — не знаю.Вестник
Смотри сюда: ты знаешь, перед кем ты? Лихас
А ты зачем вопрос мне этот ставишь?Вестник
Изволь ответить, коль в уме ты здравом.Лихас
Я пред державной Деянирой, дщерьюЭнея и Геракловой супругой —Коль не ослеп я, — госпожой моей.Вестник
Вот это и хотелось мне узнать.Ты госпожой ее назвал?Лихас
По праву.
Поделиться:
Популярные книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Тринадцатый
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Локки 8. Потомок бога
8. Локки
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Личный аптекарь императора
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон запрещает правила
9. Закон сильного
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00