Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Инес (в сторону)

Как он мил и как хорош! Прелесть!

Дон Хуан

Ах, не на него ли Смотрит ласково? От боли Ревности проходит дрожь…

Донья Инес

Родом из Вальядолида Ваша милость? Не знаком Вам дон Хиль? Одним путем Вы достигнули Мадрида.

Донья Хуана

Хиль, что дальше?

Донья Инес

Ничего. В мире, думаю, другого Нет «дон Хиля».

Донья Хуана

Что дурного В этом имени?

Донья Инес

Кого Не дивит, когда к мужчине Хилю вдруг приставка «дон», Как поется в гимне, он Ходит в продранной овчине.

Караманчель

Я ручаюсь, он один Из достойнейших сеньоров; Если ж нет…

Донья Хуана

Без разговоров!

Караманчель

Да-с, дон Хиль — мой господин! Служит альфой и омегой [362] Именам всем прочим «Хиль». И кончаются на «хиль» Не монахи ль? Не Рахиль? Не грехи ль? Епитрахиль? Кто одет с такою негой? Сколько платит за свое Он камбрейское белье? [363] И у нас ворота в честь Хиля и Тересы есть. [364]

362

Служит альфой и омегой. — В подлиннике: «есть квинта и басок (самая высокая и самая низкая струна инструмента) всякого имени». Альфа и омега — первая и последняя буквы греческой азбуки.

363

Камбрейское белье. — В подлиннике: «полотно из Камбре» (город, находившийся в те времена в испанских Нидерландах), очень тонкое и дорогое.

364

И у нас ворота в честь Хиля и Тересы есть. — В Вальядолиде настоящего времени таких ворот больше нет, но так называется улица (Калье Тереса Хиль), ведущая от Меркадо (рынок) к Площади Золотого фонтана (Б. К.).

Донья Хуана

Но, к услугам вашим, тоже Я зовусь дон Хиль!

Донья Инес

Дон Хиль Вы?

Донья Хуана

Признания мои ль Не по вкусу вам? Так что же? Вновь креститься, и совсем С этим именем расстаться Мне нетрудно. Называться Я не Хилем буду — тем, Что вам любо.

Дон Хуан

Кавальеро, И какое дело нам, Кто вы: Хиль или Бертрам; Были б вежливы манеры!

Донья Хуана

Извините, я сейчас Грубым был… Но если даме…

Донья Инес

Дон Хуан, учтиво!

Дон Хуан

Сами Знаете, как кличут вас…

Донья Инес (в сторону)

Он, сомненье неуместно, — Мой жених. Глазам моим Он не кажется плохим. Ах, лицо его прелестно!

Донья Хуана

Если вас я огорчил, Извините…

Дон Хуан

Извиненья Я прошу. Мое волненье Кончилось… Я грубым был.

Донья Клара

Мир вам музыка вещает.

(Все поднимаются.)

Донья Инес (дон Хуану)

Будем с вами танцовать!

Дон Хуан (в сторону)

Этот Хиль, не мало дать, Всяких бед мне обещает. Но достигну цели я. Дон Хуан Инес добудет; Да, соперник. Спорить будет С ним настойчивость моя!

Донья Инес

Вы нейдете?

Дон Хуан

Не танцую.

Донья Инес

Вы дон Хиль?

Донья Хуана

Я откажусь, Огорчить его боюсь.

Дон Хуан

Я нимало не ревную, Будьте добры.

Донья Инес

Так — со мной!

Дон Хуан (в сторону)

Вежливость меня связала.

Донья Клара (в сторону)

Ангел — чистого кристалла Этот юноша, и мой Взор за ним следит украдкой! С вами в круг вступаю я.

Донья Инес

Только с ним мечта моя! О мой Хиль! О нежный! Сладкий!

(Три дамы танцуют.)

Музыканты

Вот на мельницу любви, Веселясь, она идет, Чтоб смолоть свои надежды. С миром бог ее вернет! Трутся зерна золотые Меж тяжелых жерновов; Жерновам тем имя — ревность, Зерна сыплет в них любовь, Что струи, любви мечтанья, — Та придет, а та уйдет; И стоящая у устья Слышит, как любовь поет: «Струи воды с журчаньем нежным, Когда она у берегов, Бегут, и плещут, и играют Среди кораллов и песков. И пташки, гнезда покидая, Снуют в листве, снуют чуть свет, И с мирты ягоды срывают, Пчелиный лист, лимонный цвет». Но ручей опорожняют Подозрения быки; Где они испили, — горе! — Там надежды далеки. Вот вода пошла на убыль, Что же мельница? — Стоит. И тогда ей та, что любит, Речь такую говорит: «Мельница, что ты остановилась?» — «Пили быки, и я воды лишилась». Тут она любовь узрела, Что, покрытая мукой, Перемалывает души, И сказала ей с тоской: «Ах, Любовь, ты мукомол И податель мук и зол». [365] «Если так, вблизи не стой, Я запачкаю мукой».

365

ты мукомол и податель мук и зол. — В подлиннике: Molinero sois amor у sois moledor. Игра созвучиями на mol заменена переводчиком созвучием «мукомол» и «мук». Любопытно отметить, что эти две строки переделаны Тирсо в пьесе «Сквозь подземелья и пытки» (акт II, сцена 14) применительно к нуждам ситуации: tornerico sois amor у sois torneador («любовь, вы — токарь и палач») — факт, характерный для поэта, любившего возвращаться к испробованным эффектам, чтобы использовать их заново (Б. К.).

Поделиться:
Популярные книги

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Законы Рода. Том 14

Андрей Мельник
14. Граф Берестьев
Фантастика:
аниме
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 14

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Точка Бифуркации VI

Смит Дейлор
6. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации VI

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Лекарь Империи 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 9

Цикл "Идеальный мир для Лекаря". Компиляция. Книги 1-30

Сапфир Олег
Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Цикл Идеальный мир для Лекаря. Компиляция. Книги 1-30

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Первый среди равных. Книга VIII

Бор Жорж
8. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фантастика: прочее
эпическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VIII

Отморозок 5

Поповский Андрей Владимирович
5. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Отморозок 5

Император Пограничья 4

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 4

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4