Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Програмерзость
Шрифт:

юлать [64] — передавать что-либо

Другие

агро — агрессия. Агрессивная личность. Из новозеландского сленга

антиоб — антиобщественный элемент, криминальный тип

берли — особенно грязный или скверный мусор; барахло. Из австралийского сленга

биохир — хирург продвинутый по части мастерского управления механическими устройствами

блестка — нелегальный наркотик

Большой Ящик — современный эквивалент древнего, исторического Интернета

64

кубарить

Бопсы — беспроводные (радиоуправляемые) обслуживающие подземные системы. Индивидуальные компоненты общественных ИИ форм жизни, обитающих на Полосе

буитры — от исп. buitre — стервятник (гриф, сип белоголовый и т.п.)

вакан — нечто крутое, в жилу. Из перуанского сленга

Вердес — экологические активисты. От исп. verde — зеленый

вертипроп — воздушное судно способное летать, как самолет, но с вертикальным взлетом и посадкой

вертушка — современный вертолет

вит — видеоглаз, камера, шоу… множество всяких употреблений, относящихся к видео

вольнар — вольнонаемный специалист по технологиям

вонкер — филон, дрянь. Из австрал. сленга

ВФЖП — Всемирный Фонд Живой Природы

вырубалка — карманное оружие для доставки парализующего электрического разряда

гейзхейз [65] — слухи. От англ. gaze — пристально вглядываться и haze — легкий туман

генженерия — генная инженерия, часто по косметическим причинам

глумер — секстель, где практикуется жесткий секс. От англ. gloom — мрачный

65

гляньтумань

голком — прибор голосовых команд, который держат в руке, для управления электроникой

гразо — (исп.) жирный

грамма — компьютерная программа

гуфак (-чка) — (молодежный жаргон) дурак (дура), неумеха

динкам — правда; настоящий. Из австрал. сленга

«Дисони» — гигантский мультинат индустрии развлечений «Дисней-Сони»

дисраптор — устройство для разрядки мощного электромагнитного импульса

дронго — бродяга, неудачник, скверный парень. Из австрал. сленга

друл — «стукач». От англ. drool — пускать слюну

душевник — бедная часть большого города; не обязательно трущобы

дюробль — крепкий парень; от англ. durable — прочный, крепкий, надежный; и исп. duro — твердый, жесткий, суровый

желпровода — электронные нервные узлы

индукционная труба — массовая транспортная система на магнитной подвеске, пронизывающая всю Северную Америку

интегральный — нетронутый, целый, невредимый, непострадавший

инфовоид — удобный трехмерный участок открытого, активного ящика

йоббо — неудачник, бродяга. Из австрал. сленга

квилк — от англ. quick click — быстро щелкнуть. Магазин, торгующий высокотехнологичными компонентами

кейрецу — огромный торгово-промышленный конгломерат. Из японского

киломы — километры

кодо — кондоминиум, дом-совладение, кооперативный дом, квартира в таком доме

комерсио — лавка, магазин или бизнес. От исп. comercio

комм — телефон или иное средство связи

космобаза — нелегальный наркотик

Костезона — опасный, бандитский район

кош — как в выражении kosher cash — «кошерные наличные». Законные деньги

кранч — вычислительная мощность. От англ. сrunch — хрустеть, щелкать как орешки

крильоснов — пища сделанная из криля

куло — жопа. Из исп. сленга

леперо — гнусный матерщинник. От мекс. жаргонного lepero — прокаженный

макиладора — производственный завод старой границы (Полосы)

макросье — большое полицейское досье

масальса — северо-мексиканская музыка в стиле кантри. От мекс. salsa — разновидность музыки, и masa — кукурузные хлопья, из которых пекут тортильи (кукурузные лепешки)

матаро(а) — наемный убийца. От исп. matar — убивать

Медисоннный эжектор — устройство для навязывания беспомощной публике размножающейся, изменяющейся рекламы. От Медисон-авеню, улицы в Нью-Йорке, где обосновалось множество рекламных агентств

мед-очки — специализированные высокотехнологичные очки медперсонала

мероин — синтетический опиат, наркотик [66]

миражовка — миражная татуировка

молли — моллисфера. Сферический накопитель информации, подвешенный в магнитном поле, считывается лазером при вращении. Интегрированный лазер не только считывает информацию, хранящуюся на поверхности, но может и изменить фокусировку, что позволяет ему считывать с многих слоев, составляющих сферу — словно читая информацию, напечатанную на концентрических слоях луковицы

66

от слов методон и героин

монгер — некто с жалобой; болтун

музолинзы — похожее на очки устройство для сенсорного воспроизведения

муй мало — очень плохой. От исп. muy malo

мультинаты — гигантские многонациональные корпорации, компании, конгломераты

муэрто — мертвец. От исп. muerto — мертвый. Употребляется также как глагол в значении убить

мьерд — дерьмо. От исп. mierda

натка — противопехотная граната

нача — зад. Из мекс. сленга

нег и поз — парень и девушка. От англ. негатив и позитив

нейпрон — очень прочное, но почти не имеющее массы волокно, созданное на основе на аэрогелевой технологии

нины; нинлокос — буквально «сумасшедшие ребята». От исп. niсo & loco, ребенок и сумасшедший

нодестер — дилер, торгующий музплатами

нонзафадо — не в теме, не свой

обессол — обессоленная морская вода

ОТИ — Организация Тропических Исследований

пар — толки, разговоры, слух

пара-сайт — веб-сайт

паризрак — изображение образованное из «твердого» дыма. Аэрогельная технология

Поделиться:
Популярные книги

Хозяин оков VI

Матисов Павел
6. Хозяин Оков
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Хозяин оков VI

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Золото Советского Союза: назад в 1975. Книга 2

Майоров Сергей
2. Золото Советского Союза
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Золото Советского Союза: назад в 1975. Книга 2

Орден Архитекторов 12

Винокуров Юрий
12. Орден Архитекторов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Орден Архитекторов 12

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Телохранитель Генсека. Том 1

Алмазный Петр
1. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 1

Моя простая курортная жизнь

Блум М.
1. Моя простая курортная жизнь
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Последний Паладин. Том 9

Саваровский Роман
9. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 9

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Локки 9. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
9. Локки
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Локки 9. Потомок бога