Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Нас ждет постель - есть где побаловаться.

Ну, поцелуй меня покрепче.

Доротея

Кто вы?

Хайлес

И эту даму милости прошу.

Мери

Куда?

Хайлес

Вас ублаготворит мой спутник.

Доротея

Молодчик этот - сумасшедший.

(Сэму.)

Сэр,

У вас спокойный, трезвый вид. Скажите,

Кто этот человек? Чего он хочет?

Сэм

Ты вновь попал впросак.

Хайлес

Ты мелешь вздор.

Долл, продолжай и можешь не стесняться:

Здесь все свои.

Доротея

А вы не из Бедлама?

(Сэму.)

Как, сэр, вы допустили, чтоб гулял

Он на свободе? Он себя погубит.

А жаль! Он статный, видный джентльмен.

Сэм

Вот провалиться мне, тебя надули!

Xайлес

Но я твой муж. Ведь мы с тобой в часовне

Святого Михаила обвенчались.

Доротея

Я ж говорю, что это сумасшедший!

Xайлес

Но разве вы не Томаса сестрица,

Мисс Дороти?

Мери

Вот здравые слова.

Но я клянусь, она вам не супруга.

Когда венчались вы?

Xайлес

Меня и впрямь

С ума сведут! Да разве тот священник,

Которого назвали вы сэр Хью,

Не окрутил нас в полночь? Не клялись вы,

Что любите меня? Не провожал

Я вас, когда вы шли от этой дамы?

Мери

Проснитесь, сэр! Мы с нею в этот час

Лежали вместе у меня в постели.

Сэм

Ну что я говорил?

Xайлес

Ты зря ей веришь.

Доротея

Она права. Я замуж не пойду,

Покуда человека не узнаю.

Прощайте, сэр.

(К Мери.)

Пойдем искать Селлиду.

Мери и Доротея уходят.

Сэм

Тебя предупреждал я!

Xайлес

Что за черт?

И все ж идем - теперь всерьез женюсь я,

Уходят.

СЦЕНА ДЕСЯТАЯ

Комната в доме Валентина.

Входят Майкл, Валентин и Элис.

Майкл

Его привез я.

Валентин

Вы себя вели

Как настоящий друг.

Майкл

Ах, если б так же

Он вел себя!

Валентин

Он человек достойный.

Майкл

Боюсь, вы станете другого мненья,

Кой-что узнав.

(В кулису.)

Пусть джентльмен войдет.

С одной стороны входят Франсиско и слуга, с другой - аббатиса и Селлида.

Валентин

(в сторону)

Моя возлюбленная тоже здесь!

Фортуна, помоги мне! Вы, светила,

Рождающие чистые желанья,

Светите ярче!

Аббатиса

Дочь моя! Вам дан

Один лишь час. Послушайте, что скажет

Ваш опекун в защиту чувств своих,

А после поступайте как хотите.

Селлида

Я подчиняюсь вам, но против воли.

(Увидев Франсиско, в сторону.)

Скорей ради него. О, как он грустен,

Как трогательно грустен! Ах, любовь,

Когда б целить умела ты, как ранишь!

Майкл

(Валентину)

Сэр, видите вы сами: глаз не сводит

Она с него. Итак, доверьтесь мне

И в том, что я скажу, не сомневайтесь,

А он мое свидетельство едва ли

Оспаривать дерзнет.
– И вы, Селлида,

Доверьтесь мне и умницею будьте,

Сэр, юношу вы этого любили?

Валентин

Как собственную душу.

Майкл

Вы ему

Предоставляли все, что он желал,

И все, что были в силах предоставить?

Валентин

И впредь намерен так же поступать.

Майкл

Одно лишь было для него запретно

Я говорю об этой милой леди,

Но он запретом этим пренебрег,

Чем оскорбил ее и вас. Вдобавок

С прискорбием узнал я, что таилась

Порочность в этом юноше красивом.

Он сам сознался мне, - когда в порту

Я, чтобы помешать его отъезду

И припугнуть матросов, обвинил

Его в обмане, низости и краже,

Что совершил другое преступленье,

У вас две драгоценности похитив

Немалой стоимости.

Селлида

Ах, кому

Я верила?

(Аббатисе.)

Я ухожу в обитель,

Коль скоро добродетель...

Майкл

Нет, постойте.

Пусть он при вас сознается.

Франсиско

Виновен.

(В сторону.)

О злобный рок!

Майкл

Поверьте мне, его

Я не оговорил. Вот подтвержденье

Вам эти драгоценности знакомы?

Селлида

Идем, святая мать.

Валентин

Да, я их видел.

Входят Томас, по-прежнему переодетый, Доротея и Мери, затем Себастьян и

Ланселот.

Доротея

Ну натворил ты дел!

Томас

Коль буду жив,

Еще не то наделаю.

(К Мери.)

Не пяльтесь

Так на меня! Вы мне теперь чужая.

Ланселот

(Себастьяну)

Смотрите сами - вот мисс Доротея,

А вот возлюбленная Тома.

Себастьян

Смолкни,

Иль лопну я от радости нежданной.

Мне возвращен мой прежний сын, мой Том!

Эй, Ланселот, беги домой и днище

У новой бочки выбей. Город взят!

Поделиться:
Популярные книги

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Кай из рода красных драконов 4

Бэд Кристиан
4. Красная кость
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов 4

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Второгодка. Книга 2. Око за око

Ромов Дмитрий
2. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 2. Око за око

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Дважды одаренный. Том VI

Тарс Элиан
6. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VI

Деревенщина в Пекине 3

Афанасьев Семен
3. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине 3

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров