Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ловушка для чародеев
Шрифт:

— Это потому, что я принц Холодных морей, а ты всего лишь герцогиня, — заявил Спайк.

Они выбрались из воды на пристань рядом с «Ишмаэлем», кораблем капитана Старлайта.

— Вот кем я себя совершенно не ощущаю, так это герцогиней, — призналась Эбби. — Хотя твой папа и удостоил меня этого титула.

Отряхиваясь от воды, дети двинулись вдоль причала. Напротив таверны стояла, греясь на солнышке, знакомая компания: дядя Бен, сэр Чедвик, Великий Мендини и капитан Старлайт.

Все они, за исключением Старлайта, недавно посетили городского портного и теперь щеголяли в новых костюмах, сшитых для свадьбы, но вполне подходивших и для торжественной встречи короля и королевы Лантуа. Капитан Старлайт, в свою очередь, надел парадную форму: фуражку, отделанную золотой тесьмой, темно-синий мундир с золотыми пуговицами и эполетами и брюки с широкими золотыми лампасами. Черные башмаки с золотыми пряжками были начищены до блеска. Под мышкой капитан держал сверкающий компактный телескоп.

На прочих были традиционные официальные костюмы для дневных приемов, в которых принято появляться на свадьбе. Однако ни один наряд не походил на другой. Великий Мендини выбрал алый сюртук, который пересекала голубая лента адмирала Императорского флота Лантуа. Это звание пожаловал ему отец Спайка за заслуги, проявленные во время разгрома флотилии кораблей-акул чародеев тьмы. Цилиндр Мендини украшало огромное павлинье перо, такое же алое, как сюртук.

Дядя Бен предпочел цилиндр и костюм темно-синего цвета. И только сэр Чедвик являл собой образец классической элегантности: черный цилиндр, черный сюртук, полосатые брюки, серебристый шейный платок, завязанный безупречным узлом, и золотая цепочка, поблескивающая на черном жилете. Из петлицы выглядывал синий василек.

— Дельфины сказали Спайку, что королевская яхта из Лантуа вот-вот появится на горизонте! — прокричала Эбби.

— Надо приготовиться к встрече, — сказал Великий Мендини.

Один замысловатый пасс — и в руках у фокусника оказалось два красно-желтых флажка. Мендини стал подавать ими сигналы батарее пушек, расположенной на вершине скалы, возвышавшейся над Спеллером.

Капитан Старлайт раздвинул телескоп и увидел, что преподобный Кеннон, несший караул на батарее, посылает ответный сигнал.

— Видим парус, — перевел капитан. — Ждем вашей команды к началу салюта.

На улице, ведущей к пристани, показался мэр. Он очень спешил и на бегу поправлял тяжелую цепь — знак своей высокой должности. За ним, менее торопливо, следовала целая толпа.

Возглавляли шествие старейшие чародеи света, которые были приглашены на свадьбу. Эбби уже имела возможность убедиться, что светлые чародеи питают пристрастие к экстравагантности и стремятся поразить окружающих и одеждой, и своими манерами. И сегодня, в день прибытия королевских особ, они превзошли самих себя.

Большинство чародеев света так или иначе имело отношение к театру. Сэр Чедвик Стрит, выдающийся актер, который прославился в шекспировских ролях, являлся владельцем театра «Альгамбра» в Лондоне. В труппе этого театра играла и Хильда Блубелл.

Эбби никогда еще не доводилось видеть такого фантастического сборища причудливых, ни на кого не похожих особ, как чародеи света.

Согласно традициям, в торжественных случаях чародеям света следовало надевать длинную белую мантию. Но на протяжении веков каждый из них приспосабливал это одеяние к своим собственным вкусам. И хотя наряды остались белыми, их внешний вид соответствовал той исторической эпохе, которую предпочитали владельцы.

Римские тоги, доспехи викингов и костюмы средневековых дворян, пышные придворные платья восемнадцатого века и щеголи времен Регентства — все это предстало взору изумленной Эбби. Некоторые чародеи выбрали огромные напудренные парики и кринолины периода Реставрации, другие предпочли одеться как леди и джентльмены викторианской эпохи. Были здесь и денди времен короля Эдуарда, и даже ветреные модницы 1920-х годов. Среди невообразимой толпы тут и там виднелись ирландские паки.

Присутствие паков заставило сэра Чедвика слегка встревожиться, и не напрасно.

— Я здесь, Чедди, дружище, — раздался знакомый голос за его плечом. Обернувшись, сэр Чедвик увидел, что рядом стоит Пэдди Пак — на сей раз величиной с нормального ослика.

— Неужто ты думал, что я тебя позабыл? — осведомился Пэдди.

Сэр Чедвик натянуто улыбнулся и поспешно ответил:

— Рад снова тебя видеть, Пэдди.

— Согласись, тут есть на что посмотреть! — довольно произнес Пэдди. — И погляди только на здешних жителей! Да уж, эти ребята знают, как надо встречать гостей!

И в самом деле, за чародеями света шествовали жители Спеллера, возглавляемые городским оркестром. Музыканты что есть мочи наяривали «Матросский танец морских чародеев». Горожане, одетые в свои традиционные разноцветные костюмы, приплясывая, направлялись к гавани.

Вдруг на поверхности воды появилось невероятное создание размером с рыбачью лодку. Существо, покрытое сверкающей серебристой чешуей, выпустило целый фонтан воды. То был змей принцессы Гальсии, чудесная механическая игрушка, похожая на морского дракона. Вслед за змеем в гавань вошла королевская яхта.

Великий Мендини подал сигнал, и пушки над городом приветствовали яхту залпом из пяти орудий.

— А не маловато ли пяти пушек для встречи короля? — в тревоге спросил мэр. — Я боюсь, что мы нарушили правила.

Великий Мендини успокаивающе махнул рукой.

— Ваша милость, ведь король путешествует инкогнито. А для великого герцога Лантуа залпа из пяти орудий вполне достаточно. Кстати, не забудьте, что к королю и королеве следует обращаться «ваша светлость», а не «ваше королевское величество».

— Да-да, конечно, — спохватился мэр. — Просто я так переволновался, что совсем об этом позабыл.

Охваченная всеобщей суматохой и возбуждением, Эбби совершенно упустила из виду, что они со Спайком не успели обсохнуть.

— Мы мокрые насквозь, — шепнула она на ухо мальчику. — Что подумают твои родители?

— Не переживай, — прошептал он в ответ. — Особы королевской крови приучены не замечать то, чего им не подобает видеть.

С этими словами Спайк схватил Эбби за руку и поспешил вперед, к трапу, который уже спустили с яхты.

Поделиться:
Популярные книги

Двойник Короля 6

Скабер Артемий
6. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 6

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Искатель 6

Шиленко Сергей
6. Валинор
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Искатель 6

Золото Советского Союза: назад в 1975. Книга 2

Майоров Сергей
2. Золото Советского Союза
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Золото Советского Союза: назад в 1975. Книга 2

Я Гордый Часть 3

Машуков Тимур
3. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый Часть 3

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

На обочине 40 плюс. Кляча не для принца

Трофимова Любовь
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
На обочине 40 плюс. Кляча не для принца

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Идеальный мир для Демонолога 5

Сапфир Олег
5. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 5

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18