Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джеко. Как прикажете, сэр.

Старшина. Мне что-то подсказывает, что они сейчас пойдут вон на тот холм. Ты тоже хочешь пойти с ними туда, Бокумбо?

Джеко. Этот холм не сделает меня лучше, сэр.

Старшина. Жаль, что я не смогу это проверить… Тебе нельзя с ними вместе. Ты — черный.

Джеко. Мне это уже известно, сэр.

Старшина. Я действую только по уставу. В воинском королевском уставе черным по белому записано, что готтентоты, босу ты, куду и дети шаманов несут воинскую службу и молятся отдельно от белых.

Джеко. Я британский подданный, сэр.

Старшина. Ты черный!

Джеко. Поэтому я счастлив, когда вижу белых.

Вильямс (подходит к Джеко). Смеешь разговаривать, черномазый?

Джеко. Плевал я на тебя.

Вильямс. Я тебя проучу! Я скручу тебя в бараний рог!

Старшина. Ну, довольно, сержант. Когда я командую парадом, вы — молчите.

Вильямс. Он вывел меня из терпения.

Старшина. Так можно быстро нарушить дисциплину. Проверьте, сержант, готов ли врач осмотреть новеньких.

Вильямс. Слушаюсь, сэр.

Вильямс уходит по направлению к медпункту.

По двору тюрьмы идет комендант. Останавливается, разглядывает холм. Втыкает свою трость в насыпь. Трость натыкается на большой камень. Комендант вытаскивает ее, счищает песок и, посмотрев снова на холм, важно удаляется, направляясь к медпункту.

Проходит отряд заключенных, которым командует сержант Гаррис. Увидев коменданта, он становится по стойке «смирно».

Гаррис. Равнение напра-во! (Заключенные выполняют команду.) Двадцать восемь заключенных налицо, происшествий нет, сэр.

Сержант отдает честь. Комендант тоже отдает честь и следует дальше.

Около медпункта стоят пятеро новеньких, сержант Вильямс, старшина. Подходит комендант. Старшина делает вид, что не замечает его.

Старшина (заключенным). Кто из вас освобожден от ношения вещевых мешков, у кого одышка, шесть пальцев на ноге, две головы, птичья грудь, косоглазие или кого еще надо кормить грудью — признавайтесь сейчас. (Молчание.) Это моя любимая шутка. Она всегда вызывает смех. Ну?..

Первым смеется Монти, затем его примеру следуют Джеко и Джордж. Мак Грат и Джо молчат.

Старшина (повернувшись кругом, отдает честь коменданту). Пять заключенных налицо, никаких происшествий, сэр.

Комендант также отдает честь, кивает головой, поворачивается и уходит.

Вильямс (старшине). Врач ждет, сэр.

Старшина. Хорошо. (Заключенным.) Стройся! Внимание… Смир-но! (Обходит выстроившихся перед ним заключенных.) Недели не пройдет, как я вас вымуштрую и отмою! От вас воняет. От всех вас воняет!.. Бокумбо, три шага вперед, марш!

Джеко выступает вперед и вместе с старшиной проходит в медпункт.

Вильямс подходит к Робертсу.

Вильямс. Разжалованный старший сержант? Должно быть, тебя любили солдаты. А? Сколько их погибло из-за тебя, Робертс?

Робертс. Некоторые погибли… в боях.

Вильямс. Не строй из себя героя. Тебя разжаловали за трусость… да-да, за трусость!

Робертс. А ты кто? Герой, окопавшийся в тылу?..

В дверях медпункта появляется старшина.

Старшина. Стивенс, сюда!

Джеко выходит из медпункта и становится в строй.

Старшина (Стивенсу). Выше колени! Колени выше!

Джордж и старшина скрываются за дверью.

Джеко, широко улыбаясь, поправляет рубашку и застегивает брюки.

Джеко (к Джо). Медосмотр! (Смеется.) И как этот выживший из ума врач может определить, что у меня — группа «А», если он только и заглянул в штаны! Если так определять здоровье, то старик Бокумбо — самый здоровый солдат в британской армии!

Вильямс. Прекратить разговоры!

Джеко. И, пожалуй, самый здоровый солдат в любой армии, черт бы их побрал!

Вильямс. Я сказал — прекратить разговоры! Робертс, Бокумбо, это относится к вам.

Джеко. Он не разговаривал, сержант.

Вильямс. Молчать!

Джеко. Я разговаривал, сержант, он молчал.

Вильямс медленно подходит к Джеко, останавливается перед ним.

Вильямс (с угрозой). Бокумбо, я посажу тебя на хлеб и воду, если ты сейчас же не заткнешь свою пасть.

Джеко. Я только сказал вам, сержант, что он не разговаривал.

Мак. А какого черта ты не заткнешься! Хватит!

Вильямс. Что там, Мак Грат?

Мак. Я не хочу, чтобы из-за этих двоих попало и мне.

Медпункт в тюрьме.

В комнате старшина и врач. Входит Джо Робертс.

Старшина (многозначительно). Это — Робертс, сэр. (Выходит.)

Врач. Робертс? (Он подходит к Джо, смотрит на него.) Снять рубашку. И майку. Неужели надо напоминать?

Поделиться:
Популярные книги

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Точка Бифуркации III

Смит Дейлор
3. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации III

Кай из рода красных драконов 2

Бэд Кристиан
2. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов 2

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Шашкова Алена
Фантастика:
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Последний Паладин. Том 10

Саваровский Роман
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10

Телохранитель Цесаревны

Зот Бакалавр
5. Герой Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Телохранитель Цесаревны

Апокриф

Вайс Александр
10. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Апокриф

Тьма и Хаос

Владимиров Денис
6. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тьма и Хаос