Добыча
Шрифт:
– Пап, ничего особенного не произошло, – говорила Николь. – Эрик пришел ко мне в комнату и сбросил на пол все мои книги. Я велела ему их собрать. Он отказался и обозвал меня нехорошим словом, тогда я взяла его компьютерную игру и спрятала. Только и всего.
Сегодня не стало двоих людей. Я сам едва не погиб. И теперь моя семья, еще вчера бывшая самым важным, что есть в моей жизни, казалась мне далекой и незначительной.
– Николь, ты должна слушаться Эллен. До моего возвращения она – главная в доме. Поэтому, если она велит тебе сделать что-то, будь добра, делай.
Потом я поговорил с Эллен и постарался, как мог, ободрить ее. Во время нашего с ней разговора на мониторе опять появилось изображение с установленной у склада камеры. Я снова увидел дверь, стену склада. Я не понимал, что же не дает мне покоя.
А потом понял.
Тела Дэвида там не было. Я же видел, как оно сползло по двери и исчезло из виду, стало быть, ему полагалось лежать снаружи.
Тем не менее тело отсутствовало.
Возможно, я ошибался. А возможно, тело утащили койоты. В любом случае, если тело Дэвида исчезло, я сейчас ничего на этот счет предпринять не мог.
Было около семи, когда мы уселись за ужин в маленькой кухне жилого модуля. Бобби раздал нам тарелки с овощной смесью и равиоли под томатным соусом. Я был очень голоден и быстро проглотил все, что лежало у меня на тарелке.
Мэй за едой по обыкновению молчала. Сидевший рядом с ней Винс Рейнольдс шумно чавкал. Рикки сидел на другом конце стола, глядя в тарелку и стараясь не встречаться со мной взглядом. Никому не хотелось упоминать о Рози и Дэвиде, однако их пустые стулья говорили сами за себя.
Бобби спросил меня:
– Так ты собираешься выйти ночью?
– Да. Когда здесь темнеет?
– Солнце заходит примерно в семь двадцать, – сказал Бобби.
– Значит, выходить надо где-то около десяти.
– Думаешь, получится выследить рой? – спросил Бобби.
– Может быть. Чарли основательно его опрыскал.
– И в результате сам теперь свечусь в темноте, – хохотнув, сообщил Чарли.
Он вошел в кухню и уселся за стол. Все с радостью поприветствовали его. Я спросил, как он себя чувствует.
– Порядок. Небольшая слабость. И голова болит адски.
– У меня тоже.
– Ты не думаешь, что эти штуковины забираются человеку в мозг? – спросил Чарли. – Они достаточно малы, чтобы забраться куда угодно. Может быть, мы с тобой инфицированы, а, Джек?
– Тебя это, похоже, не очень пугает, – сказал Рикки.
– Ну а что теперь с этим поделать? Только одна надежда и осталась – что удастся и тебя заразить. Слушайте, а неплохие спагетти.
– Равиоли, – сказал Бобби.
– Ребята, – перебил я их. – У нас здесь кого-нибудь не хватает?
– Вроде бы нет, а что?
Я ткнул пальцем в монитор:
– Кто это стоит там, в пустыне?
День шестой: 19.12
О черт! – произнес Бобби.
Он выскочил из-за стола и выбежал с кухни. Мы все последовали за ним в мастерскую, по стенам которой висели большие экраны.
Рикки на ходу сказал по рации:
– Винс, запри нас.
– Мы заперты, – ответил Винс.
Солнце уже село, но небо оставалось ярко-оранжевым, постепенно немного лиловея. На фоне этого неба возвышался силуэт молодого человека с короткой стрижкой. Он был в джинсах и белой футболке. Лица его я в тускнеющем свете разглядеть не мог, и все же мне почудилось в нем что-то очень знакомое.
– Прожектора там какие-нибудь есть?
– Сейчас включу, – ответил Бобби, и миг спустя молодого человека залил ослепительный свет.
Теперь я его разглядел…
И тут меня осенило. Он выглядел в точности как тот малый, которого я видел вчера после обеда в машине Джулии, совсем незадолго до аварии. Но только теперь, когда я снова увидел его, он походил на…
– Господи, Рикки! – сказал Бобби. – Он же точь-в-точь похож на тебя.
– Да, – сказала Мэй. – Это Рикки. Даже одежда на нем твоя.
С мгновение Рикки молчал. Потом проговорил:
– Черт побери!
– Только лицо толком разглядеть не могу, – сказала Мэй. Чарли подошел поближе к самому большому экрану, вгляделся в изображение.
– Это потому, что лица у него нет, – сказал он. Выглядело лицо так, словно скульптор начал высекать его, но бросил, не закончив.
– Дай вертикальную панораму. Посмотрим, что там на нем еще, – произнес Чарли.
Бобби повел камерой сверху вниз, и мы увидели белые теннисные туфли. Но они, похоже, не касались земли, а скорее зависли над ней и к тому же были какими-то расплывчатыми.
– Как странно, – сказала Мэй.
– Ничего тут странного нет, – откликнулся Чарли. – Рою не хватило агентов, чтобы с высоким разрешением соорудить настоящие туфли.
– Или же, – сказал я, – это лучшее, что он способен сделать из имеющихся у него материалов. Скорее всего, он генерирует цвета, под разными углами подставляя свету поверхности, с помощью которых преобразует солнечную энергию в электрическую.
– И в таком случае, – сказал Чарли, – его поведение очень усложнилось.
– Вы говорите о нем так, будто это не рой, а Эйнштейн, – раздраженно сказал Рикки.
– Чего нет, того нет, – отозвался Чарли. – Если рой выбрал в образцы для подражания тебя, так он точно не Эйнштейн.
Прежде рою с трудом удавалось создать стабильное двухмерное изображение. Теперь у него легко получалось трехмерное. А переход к нему означал, что рой не только имитирует нашу внешность, он имитирует и наше поведение, наши походки, жестикуляцию.
Наблюдая за безликим человеком на экране, мы увидели, что изображение утрачивает стабильность. Рою больше не удавалось поддерживать облик человека.
Петля, Кадетский Корпус. Книга пятая
5. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Двойник короля 21
21. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Огненный наследник
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги