Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я тебя одну не оставлю.

— Я быстро. Только цветок завяжу — и сразу же пойду следом. А теперь, пожалуйста, не стой. Она уже оборачивается. — Клеа спустилась к подножию холма и вглядывалась в темноту леса. — Если ты сейчас же не появишься, она вернется.

Дэвид пристально посмотрел на Лорел и, выйдя из леса, зашагал по склону холма.

Девушка развязала узел на талии и заново пригнула лепестки. Спина горела, словно открытая рана. Сжав зубы, Лорел перебинтовалась шарфом и опустила блузку. Она торопливо вышла из леса и отправилась вниз, как вдруг чуть не завизжала: перед ней в неверном свете луны возникло лицо тролля. Через несколько секунд стало ясно, что он не двигается. Это оказался тот самый тролль, который получил пригоршню сыворотки монстроциды прямо в лоб — видимо, с ограничениями по поводу использования снадобья на открытом пространстве дело обстояло не так уж однозначно.

Лорел быстро прокручивала в голове дальнейшее развитие ситуации. Скорее всего, Клеа захочет посмотреть на тело усыпленного тролля или даже убить его. Как только она увидит на его лице красные ожоги от сыворотки, то догадается, чьих это рук дело. А если Клеа уже что-то знала про Лорел, то все может осложниться еще больше…

Девушка, не оборачиваясь, пошла дальше.

«Интересно, надолго ли сыворотка усыпила тролля? — размышляла она. — Надо убираться отсюда, и поскорее».

Автомобиль Дэвида по-прежнему стоял в кювете, увязнув передним колесом в грязи. Фары бесцельно светили в темноту, двери были открыты нараспашку.

— Хорошо сели. — Клеа мельком посмотрела на подошедшую Лорел. — Дэвид, мы с тобой ее вытянем. Ты вроде парень крепкий.

Он прочистил горло, словно хотел что-то ответить, но так и не решился.

— Лорел, садись за руль, — скомандовала Клеа и, закатывая рукава, уперлась вместе с Дэвидом в капот.

В голове Лорел творился настоящий сумбур. Пять минут назад она думала, что вот-вот погибнет. Если бы не Клеа, так бы и случилось. Девушка не знала, как поступить: бросить ли посреди дороги женщину, спасшую им с Дэвидом жизнь, лишь потому, что та знала фамилию Лорел?

«Нет, лучше все-таки подвезти, куда попросит, — решила она. — Конечно, когда машину вытащим».

Тем не менее странное чувство не отпускало. Лорел с сожалением поняла, что времени на тщательное обдумывание ситуации просто нет.

Она крутанула руль, и Клеа с Дэвидом стали толкать автомобиль. После нескольких попыток «цивик» постепенно вылез из кювета, и машину удалось вернуть обратно на шоссе.

Подняв стояночный тормоз, Лорел выбралась из-за руля. Дэвид и Клеа осматривали машину на предмет повреждений, точнее, Дэвид ходил за Клеа хвостом и зачарованно следил за всеми ее движениями.

— Отмывать придется долго, но повреждений вроде нет, — вынесла она свой вердикт.

— Отлично, — обрадовалась Лорел.

— Ну что? — Клеа отвернулась от слепящего света фар. — Поехали?

Дэвид и Лорел переглянулись. Она слегка кивнула. А как, спрашивается, незаметно намекнуть, что неподалеку валяется усыпленный тролль?

Все стали садиться в машину. После короткого молчаливого спора с Дэвидом Лорел осталась за рулем.

Клеа указывала путь.

— Тут недалеко, не больше мили, — сказала она. — Мы постоянно меняем место лагеря. Я вам показываю дорогу только потому, что завтра мы переедем на другое место.

— А что за лагерь? — поинтересовался Дэвид.

— Увидишь. Поворачивай направо.

— Но я не вижу дороги, — сказала Лорел.

— А ты и не должна ее видеть. Поверни и тогда увидишь.

Лорел послушно съехала с шоссе на обочину, и в густых зарослях кустарника мелькнул кусочек дороги. Девушка направилась туда и, миновав тонкий занавес из веток, которые заскребли по окнам и дверям, почувствовала, как колеса встали в накатанную колею.

— Круто! — выдохнул Дэвид, приподнимаясь на сиденье.

Около минуты «цивик» продвигался по темной узкой тропке. Казалось, они едут прямиком в западню. Лорел в очередной раз пожалела, что не взяла с собой заветный чемоданчик.

Внезапно дорога резко свернула вправо, и машина выехала на широкую поляну, где стояли три автофургона. Перед двумя из них находились огромные черные грузовики. Их наглухо тонированные окна отражали мощные лучи установленных на высоких опорах прожекторов, которые заливали поляну ослепительно белым светом. Над дверьми автофургонов тоже висели лампы, правда, чуть послабее. Сразу за границей освещенного пространства паслись на привязи две бурые лошади, а рядом на алюминиевом походном столе лежали мечи и крупнокалиберное огнестрельное оружие.

Чувствуя, как желудок ухнул вниз, Лорел поняла, что ее худшие опасения оправдались.

— Ух ты! — выдохнул Дэвид.

— В гостях хорошо, а дома лучше, — усмехнулась Клеа. — Добро пожаловать в наш лагерь! — сказала она и решительно зашагала вперед.

Лорел с Дэвидом робко поплелись следом. На поляне суетилась горстка людей, одетых, как и Клеа, в черное. Никто не обратил на прибывших ни малейшего внимания.

— Это моя группа. — Клеа взмахнула рукой в сторону людей в черном. — Нас мало, но каждый стоит двоих.

Дэвид шагнул к низкой белой палатке, сквозь ткань которой просвечивало несколько светлых пятен — по-видимому, светильников.

— А там что?

Заходя в палатку, один из мужчин откинул полог, и на миг изнутри хлынул яркий луч света.

— Знаете, как говорят? Если скажу, придется вас убить. — Голос Клеа прозвучал уж слишком серьезно.

Она вынесла из фургона сумку защитного цвета и указала на алюминиевый стол в центре поляны.

— Идемте туда!

Лорел, вцепившись в Дэвида мертвой хваткой, шла к столу в надежде получить ответы на некоторые вопросы. Бежать в случае чего было некуда. В голову упорно лез вопрос: миновала ли опасность или все стало только хуже?

Клеа достала из сумки плотный конверт и опустила солнечные очки на глаза. Безусловно, лагерь заливали потоки ослепительного света, но чтоб прятать глаза за темными стеклами? Слишком уж театрально. Порывшись в конверте, Клеа выложила на стол глянцевую фотографию.

— Он тебе знаком?

Со снимка на Лорел скалился Иеремия Барнс.

ГЛАВА XVI

Лорел с ужасом смотрела на лицо, почти год являющееся ей в ночных кошмарах.

— Я несколько лет пытаюсь выследить его… — сказала Клеа. — И ему подобных. Пару месяцев назад, когда мы чуть не поймали этого типа, у него в кармане обнаружилась визитка с именами. — Она взглянула на девушку. — Среди них было и твое.

Поделиться:
Популярные книги

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

40000 лет назад

Дед Скрипун
1. Мир о котором никто не помнит
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
40000 лет назад

Газлайтер. Том 22

Володин Григорий Григорьевич
22. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 22

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

Моя простая курортная жизнь 3

Блум М.
3. Моя простая курортная жизнь
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 3

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 12

Аржанов Алексей
12. Токийский лекарь
Фантастика:
попаданцы
дорама
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 12

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Неправильный лекарь. Том 4

Измайлов Сергей
4. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 4