Бункер. Пыль
Шрифт:
Когда Дарси не двинулся с места, Дональд достал не пистолет охранника, а пистолет из другого кармана, который, как он знал, был на предохранителе и заряжен. Разочарование и боль на лице молодого человека, прежде чем он повернулся и подчинился, были физическим ударом. Дональд смотрел, как он идет обратно по проходу, мимо Шарлотты. Он поймал руку сестры, прежде чем она последовала за ним, сжал ее и поцеловал в щеку. "Иди вперед и надень свой костюм", - сказал он ей.
Она кивнула, последовала за Дарси, села обратно на мусорное ведро и стала натягивать на себя костюм.
"Этого не может быть", - сказал Дарси. Он посмотрел на пистолет, который Шарлотта отложила в сторону, пока влезала в костюм.
"Даже не думай об этом", - сказал Дональд. "На самом деле, тебе лучше заняться одеванием".
Охранник и его сестра повернулись и недоуменно посмотрели на него. Шарлотта как раз вдевала ноги в костюм. "О чем ты говоришь?" - спросила она.
Дональд поднял молоток, лежавший среди инструментов, и показал его ей. "Я не рискую, что он не сработает", - сказал он.
Она попыталась встать, но ее ноги не входили в ноги костюма. " Ты говорила, что есть способ запустить его дистанционно!"
"Есть. Дистанционно от тебя". Он направил пистолет на Дарси. "Одевайся. У тебя есть пять минут, чтобы попасть внутрь лифта..."
Дарси бросилась к пистолету, лежавшему рядом с Шарлоттой. Шарлотта оказалась быстрее и выхватила его из корзины. Дональд сделал шаг назад, а затем понял, что сестра целится в него из пистолета. "Ты одевайся", - сказала она брату. Голос ее дрожал, глаза блестели. "Это не то, что мы обсуждали. Ты обещал".
"Я обманщик", - сказал Дональд. Он кашлянул, обхватив себя руками, и улыбнулся. "Ты лицемерка, а я лжец". Он начал отступать к лифту, нацелив пистолет на Дарси. "Ты не выстрелишь в меня", - сказал он сестре.
"Дай мне пистолет", - сказала Дарси Шарлотте. "Он будет слушаться, если я буду держать его в руках".
Дональд засмеялся. "Ты тоже не собираешься в меня стрелять. Пистолет не заряжен. А теперь одевайтесь. Вы двое уходите отсюда. Я даю вам полчаса. Лифт с дронами поднимается наверх за двадцать минут. Для заклинивания двери лучше всего использовать пустой контейнер. Я оставил один там".
Шарлотта плакала и дергала за ноги своего костюма, пытаясь просунуть ноги до конца. Дональд знал, что она никогда не уйдет без него, если он не заставит ее, что она сделает какую-нибудь глупость. Она побежит обнимать его, умолять пойти с ней, настаивать, чтобы она осталась там и умерла вместе с ним. Единственным шансом вытащить ее было оставить Дарси с ней. Он был героем. Он спасет и себя, и ее. Дональд нажал кнопку вызова на неэкспрессе.
"Полчаса", - повторил он. Он увидел, что Дарси уже расстегивает молнию своего костюма, чтобы залезть внутрь. Сестра кричала на него и, пытаясь встать, чуть не споткнулась и не упала. Она стала отпихивать костюм, вместо того чтобы надеть его до конца пути. Лифт звякнул и открылся. Дональд откинул тележку назад и затащил ее внутрь. Слезы навернулись ему на глаза, когда он увидел, какую боль причиняет Шарлотте. Она была уже на полпути к нему по проходу, когда двери стали закрываться.
"Я люблю тебя", - сказал он. Он не был уверен, что она его услышала. Двери захлопнулись перед ее глазами. Он просканировал свое удостоверение, нажал кнопку, и лифт начал движение.
Хранилище 17
58
Коммутационный узел остывал, несмотря на бушующий внизу огонь. Из-под него вырывались клубы дыма. Джульетта осмотрела внутренности огромной черной машины и увидела руины разбитых печатных плат. Длинный ряд разъемов гарнитуры был разбит, а несколько проводов в основании машины растянулись и оборвались, когда она опрокинулась.
"Он перегорит?" - спросил Раф, глядя на клубы дыма.
Джульетта кашлянула. Она все еще чувствовала дым в горле, ощущала вкус горящих страниц. "Не знаю", - призналась она. Она следила за светом над головой, чтобы не пропустить ни одного признака колебания. "Вся энергия, которой обладает этот бункер, уходит под решетку внизу".
"Значит, этот бункер может в любой момент стать темным, как шахта?" Раф вскочил на ноги. "Я возьму наши сумки, фонарики должны быть под рукой. А тебе нужно выпить еще немного воды".
Джульетта смотрела ему вслед. Она чувствовала, как эти книги горят под ней. Она чувствовала, как плавятся провода в радиоприемнике. Она не думала, что электричество исчезнет - она надеялась, что оно не отключится, - но многое другое было потеряно. Большие схемы, которые помогали ей найти экскаватор, могли уже превратиться в пепел. Схемы, которые помогали ей выбрать, к какому бункеру протянуть руку, к какому бункеру копать, исчезли.
Вокруг нее гудели и жужжали высокие черные машины, эти квадратные плечистые и неподвижные гиганты. Неподвижные, кроме одной. Джульетта поднялась на ноги и стала изучать упавший сервер, и связь между этими машинами и бункерами стала еще более очевидной. Вот один из них рухнул, как ее дом. Как дом Соло. Она изучила расположение серверов и вспомнила, что их схема была идентична схеме бункеров. Раф вернулся с сумками. Он протянул Джульетте флягу с водой. Она сделала глоток, погрузившись в раздумья.
"У меня есть вспышка".
" Подожди", - сказала Джульетта. Она закрутила крышку на своей фляге и пошла между серверами. Подошла к задней стенке одного из них и изучила серебряную пластину над гнездом проводов. На ней был изображен символ бункера с тремя направленными вниз треугольниками. В центре была выгравирована цифра "29".
"Что ты ищешь?" - спросил Раф.
Джульетта постучала по табличке. "Лукас говорил, что ему нужно поработать на шестом сервере, или тридцатом, или еще каком-нибудь. Помню, он показывал мне, как все это устроено, как бункеры. У нас здесь есть схема".
Она направилась в сторону семнадцатого и восемнадцатого серверов. Раф последовал за ней. "Стоит ли нам беспокоиться о питании?" - спросил он.
"С этим мы ничего не можем поделать. Настил и стены там не должны нагреваться настолько, чтобы загореться. Когда все перегорит, мы пойдем и посмотрим..." Что-то привлекло внимание Джульетты, когда она прокладывала маршрут между серверами. Провода под напольными решетками то появлялись, то исчезали в желобах, идущих к основаниям машин. Ее внимание привлекли красные провода среди черных.