Анакреонтика

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Анакреонтика

Анакреонтика
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

[НОЧНОЙ ГОСТЬ]

Раз глухой ночной порою, Уж когда склоняться начал Арктос [1] на руки Боота [2] И все смертные уснули, Побежденные дремотой, Тут Эрот, ко мне явившись, Стал в мои стучаться двери. "Кто стучится?
– говорю я,
Кто мой мирный сон тревожит?" А Эрот в ответ: "Открой мне, Я ребенок, ты не бойся, Весь насквозь промок, безлунной Заблудившись этой ночью". Пожалел я, слыша это, Тотчас лампу зажигаю, Открываю и ребенка Вижу с луком за плечами, С крылышками и колчаном. К очагу его сажаю Грею мокрые ручонки И с кудрей его головки Выжимаю капли влаги. Он же, еле отогревшись, Говорит: "Дай испытаю Этот лук, не ослабела ль Тетива моя случайно". Натянул и, словно жалом, В грудь меня он поражает. И запрыгал он, ликуя: "Друг мой! Радуйся со мною! Невредим мой лук остался, Ты же будешь сердцем болен".

1

Созвездие Большой Медведицы.

2

Созвездие Волопаса с большой звездой Арктуром.

Перевод А.В. Артюшкова

x x x

«Узнают коней ретивых...»

Узнают коней ретивых По их выжженным таврам. Узнают парфян кичливых По высоким клобукам. Я любовников счастливых Узнаю по их глазам: В них сияет пламень томный Наслаждений знак нескромный.

Перевод А.С. Пушкина

x x x

«Пуская богатства Креза...»

Пускай богатства Креза [3] Бесчисленно-велики, Мне золота не надо Сардисского владыки. [4] Мне зависть недоступна, Нет силы и охоты Завидовать владыкам... Мне только и заботы, Как бороду опрыскать Летучими духами; Как голову украсить Пахучими цветами; Как день провесть текущий С веселыми друзьями, А завтра?.. кто же знает. Что завтра будет с нами? Воспользуйся днем ясным: Пей, в кости развлекайся, Но возлияй Лиэю, [5] Не то - остерегайся: Придет болезнь невольно. И скажет: "Пить довольно".

3

Древнейший лидийский царь, отличавшийся своим колоссальным богатством.

4

Креза, владыки города Сард.

5

Прозвище бога вина Вакха.

Перевод Л.А. Мея

x x x

«Мне девушки сказали...»

Мне девушки сказали: "Ты жил до старых лет", И зеркало мне дали: "Смотри, ты лыс и сед". Я не тужу нимало, Еще ль мой волос цел, Иль темя гладко стало, И весь я побелел; Лишь в том могу божиться, Что должен старичок Тем больше веселиться. Чем ближе видит рок.

Перевод М.В. Ломоносова.

[УЖАЛЕННЫЙ ЭРОТ]

Подражание Анакреонту

Эрот однажды пчелку, Сидевшую на розе, Не разглядев, уязвлен Был в пальчик и, захлопав Ручонками, заплакал. Потом летит к прелестной Киприде и, обнявши, Кричит: "Погиб я, мама! Погиб я, умираю! Меня сразила змейка Крылатая, что пчелкой Селяне называют..." А мать в ответ: "Коль больно Тебе от жала пчелки, Как больно тем, подумай, Кого ты сам ужалишь!"

Перевод Л.А. Мея

x x x

«Зачем витиев правил...»

Зачем витиев правил Вы учите меня? Премудрость я оставил, Не надобна она. Вы лучше поучите, Как сок мне Вакхов пить, С прекрасной помогите Венерой пошутить. Уж нет мне больше силы С ней одному владеть; Подай мне, мальчик милый, Вина хоть поглядеть; Авось еще немного Мой разум усыплю; Приходит время строго: Покину, - что люблю.

Перевод Г.Р. Державина

[КУЗНЕЧИКУ]

О счастливец, о кузнечик, На деревьях на высоких Каплею воды напьешься И, как царь, ты распеваешь. Все твое, на что ни взглянешь, Что в полях цветет широких, Что в лесах растет зеленых. Друг смиренный земледельцев, Ты ничем их не обидишь. Ты приятен человеку, Лета сладостный предвестник: Музам чистым ты любезен, Ты любезен Аполлону: Дар его - твой звонкий голос. Ты и старости не знаешь, О мудрец, всегда поющий, Сын, жилец земли невинный, Безболезненный, бескровный, Ты почти богам подобен!

Перевод Н.И. Гнедича

[ПЛЯШУЩИЙ СТАРИК]

Да, ты мил, красавец мой, Но по мне - милее втрое В старце чувство молодое В пляске нежной и живой. Погляди: ну, где в нем холод Дряхлых лет? а по кудрям Хоть и стар он - видишь сам Да зато душою молод.

Перевод В. Крестовского

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Железный Воин Империи II

Зот Бакалавр
2. Железный Воин Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Железный Воин Империи II

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Моя простая курортная жизнь 3

Блум М.
3. Моя простая курортная жизнь
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Моя простая курортная жизнь 3

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Князева Алиса
1. нужные хозяйки
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Имя нам Легион. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 14

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Двойник короля 19

Скабер Артемий
19. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 19

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI