Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Всего доброго, Сьюзен.

Сьюзен повесила трубку. Некоторое время она сидела, почти не двигаясь и глядя перед собой с задумчивой улыбкой. Потом порылась в сумке и достала блокнотик с адресами. Дойдя до буквы Д, Сьюзен остановилась и посмотрела на часы. На секунду она застыла в раздумье, постукивая большим пальцем по губам; затем, решившись, вытащила международную телефонную карточку, зажала трубку между плечом и шеей и снова набрала тот же код. За ним последовала длинная цепочка цифр, которые она набивала, сверяясь с карточкой и адресной книжкой.

В трубке послышался сигнал — длинный протяжный гудок американской линии, а не двойная трель, как в Великобритании.

— Ди слушает, — произнес женский голос.

— Привет, Ди, это Сьюзен.

Голос Сьюзен звучал не слишком уверенно.

— А, сестричка. — Ди говорила жестко и энергично. — Где ты пропадала? Я всю неделю не могла тебе дозвониться.

— Прости, Ди. Меня послали в командировку, — ответила Сьюзен виноватым тоном. — Я сейчас в Лондоне. Проведу здесь пару недель или больше.

— Отлично, Сьюзи. Я к тебе приеду. Мы не виделись уже сто лет, не считая Рождества, а меня давно тянуло в Англию. Скоро у меня там будет конференция, так что я, пожалуй, навещу свою старшую сестричку и посмотрю на английских парней, с которыми ты водишь компанию. Может, и для меня кто-нибудь найдется?

— Ди, это не смешно. Ты серьезно собираешься приехать? Разве ты не говорила, что ненавидишь любой город, кроме Нью-Йорка?

— Ты не можешь мне отказать. Это семейное дело, все равно что подписать контракт или что-то в этом роде. «Sue casa — me casa» [2] — помнишь? Иначе я предъявлю тебе судебный иск. Короче, ты поможешь подыскать жилье в Лондоне, или мне лучше остановиться в каком-нибудь захудалом мотеле?

2

«Дом Сью — мой дом». От испанского «Mi casa su casa», «Мой дом — твой дом». Эта фраза переиначена в названии одного из эпизодов сериала «Женаты… и с детьми»: «Sue casa — his casa», To есть «Дом Сью — его дом». 

— Честно говоря, не знаю. Я сама собираюсь поселиться в доме своего профессора, но еще ни разу там не была. Позвони мне через пару дней, будет видно. Ты действительно собралась в Лондон?

— Послушай, Сьюзи, не надо так пугаться. Я тебя не скомпрометирую. В крайнем случае скажем твоим друзьям, что я приемыш. Им совсем не обязательно знать, что у Тебя есть глуповатая младшая сестра.

— Ди, перестань. Мне совершенно наплевать, что ты не закончила школу. Я тебя не стыжусь, просто сейчас у меня много работы. Черт возьми, ты в месяц зарабатываешь больше, чем я за год! Ты скандально преуспевающая особа.

— Ого, это что-то новенькое. Лесть! Что ж, совсем не плохо. Ладно, через день-другой я перезвоню и сообщу тебе все подробности. Кстати, тебе не надо что-нибудь купить? Я на днях хочу пройтись по магазинам. Если ты не потолстела, мои вещи тебе будут как раз по фигуре. Как начет того топа от Бетси Джонсон?

— Спасибо за щедрое предложение, Ди, но я не собираюсь сверкать голым животом. Мне больше подойдет одежда в цветочек.

— Неудивительно, что ты похоронила себя среди книг! Лучше я куплю тебе что-нибудь девственно-белое. Между прочим, ты давно звонила маме?

— А ты?

— На прошлой неделе. Или на позапрошлой? Я думаю, нам надо ее навестить. Скажем, в твои летние каникулы.

— Прости, Ди, но я давно уже не студентка. У меня нет никаких каникул. Конечно, я ей позвоню. Обязательно.

— Вот и хорошо. Ладно, Сьюзи, я спешу. Желаю тебе удачи, и спасибо, что позвонила.

— Пока, Ди.

Сьюзен повесила трубку. Она пролистала страницы до буквы М и на секунду задумалась. Потом решительно захлопнула книжку и стала собирать вещи.

ГЛАВА 6

Два дня спустя

Четверг, 10 апреля

Дэвид подъехал к офису «Интерфинаниио». Он оставил машину на другой улице и направился к подъезду с портфелем в руке. Вокруг здания уже не было никаких следов недавней суматохи.

Поднявшись по ступеням, он взглянул надверной замок. Вокруг замочной скважины блестела новая зеркальная дощечка. Дэвид открыл дверь и вошел в приемную.

Слева он увидел дымчатое стекло, за которым стояла обновленная панель системы безопасности. Она была оборудована жидкокристаллическим дисплеем последней разработки. Дизайн панели тоже выглядел усовершенствованным — вместо черной она стала бледно-кремовой, под цвет стен.

Дэвид подошел к приемной стойке, за которой сидела сильно накрашенная девица лет двадцати. При его появлении она пробормотала в микрофон: «Ладно, потом поговорим». — и нажала на пульте кнопку связи.

Ее губы растянулись в улыбке.

— Добрый день! — произнесла она певучим голосом профессиональной телефонистки и приветливо склонила голову.

— Здравствуйте. Меня зовут Дэвид Браун, я из фирмы «Маршалл и Либерти». Мне нужен Алессандро Дасс, — сказал Дэвид.

Улыбка девушки сразу потускнела.

— Он вас ждет? — спросила она.

Дэвид кивнул.

— Встреча назначена на полдесятого.

Он сверился с часами — 9:25.

— Минутку, — пробормотала девушка и подняла глаза к потолку. Она набрала номер на своем пульте.

— Миссис Биллингс, это Стефани. Здесь пришел человек, — она взглянула на Дэвида и поджала губы, — к мистеру Дассу. Как, вы сказали, вас зовут?

Дэвид вынул из кармана визитную карточку и протянул девушке.

Стефани прочитала по визитке его фамилию, секунду помолчала, выслушав ответ, и сказала:

— Хорошо.

Она нажала кнопку и опять взглянула на Дэвида.

— К вам сейчас выйдут. Можете пока присесть.

Девушка кивнула на две оранжевые банкетки, стоявшие между пальмой в кадке и журнальным столиком. На столике лежало несколько газет.

Дэвид сел и начал читать спортивную колонку в «Телеграф». Он успел просмотреть только заголовки. Через минуту послышалась звяканье браслетов, и, подняв голову, он увидел перед собой строгую худую женщину в свободном платье без рукавов. Темная как пергамент кожа соответствовала мрачному выражению ее лица.

Поделиться:
Популярные книги

Выживший. Чистилище

Марченко Геннадий Борисович
1. Выживший
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.38
рейтинг книги
Выживший. Чистилище

Путь

Yagger Егор
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Путь

Вперед в прошлое 8

Ратманов Денис
8. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 8

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Законы Рода. Том 3

Андрей Мельник
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Петля, Кадетский корпус. Книга третья

Алексеев Евгений Артемович
3. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Петля, Кадетский корпус. Книга третья

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 4

Аржанов Алексей
4. Токийский лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
дорама
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 4

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Деревенщина в Пекине

Афанасьев Семён
1. Пекин
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Деревенщина в Пекине

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Неудержимый. Книга XXVIII

Боярский Андрей
28. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVIII

Старший лейтенант, парень боевой!

Зот Бакалавр
8. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старший лейтенант, парень боевой!